mirror of
https://github.com/vim/vim
synced 2025-07-16 09:12:00 +00:00
Update translations.
This commit is contained in:
@ -2655,11 +2655,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
|
||||
msgstr "a kontrolu zm<7A>n pomoc<6F> programu diff.)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete the .swp file afterwards.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Pot<6F> sma<6D>te odkl<6B>dac<61> soubor.\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
msgstr "Nalezen<65> odkl<6B>dac<61> soubory:"
|
||||
@ -3120,7 +3115,7 @@ msgid ""
|
||||
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
|
||||
"followed by '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> b<>t bu<62> na konci cesty, nebo mus<75> b<>t\n"
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> b<>t bu<62> na konci cesty, nebo mus<75> b<>t "
|
||||
"n<>sledov<6F>no'%s. Viz :help path."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3606,7 +3601,8 @@ msgid ""
|
||||
"See :help win32-vimrun for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va<56><61> $PATH.\n"
|
||||
"Extern<72> p<><70>kazy nebudou "
|
||||
"Extern<72> p<><70>kazy nebudou\n"
|
||||
"See :help win32-vimrun for more information."
|
||||
|
||||
msgid "Vim Warning"
|
||||
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
10
src/po/cs.po
10
src/po/cs.po
@ -2655,11 +2655,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
|
||||
msgstr "a kontrolu zm<7A>n pomoc<6F> programu diff.)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete the .swp file afterwards.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Pot<6F> sma<6D>te odkl<6B>dac<61> soubor.\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
msgstr "Nalezen<65> odkl<6B>dac<61> soubory:"
|
||||
@ -3120,7 +3115,7 @@ msgid ""
|
||||
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
|
||||
"followed by '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> b<>t bu<62> na konci cesty, nebo mus<75> b<>t\n"
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> b<>t bu<62> na konci cesty, nebo mus<75> b<>t "
|
||||
"n<>sledov<6F>no'%s. Viz :help path."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3606,7 +3601,8 @@ msgid ""
|
||||
"See :help win32-vimrun for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va<56><61> $PATH.\n"
|
||||
"Extern<72> p<><70>kazy nebudou "
|
||||
"Extern<72> p<><70>kazy nebudou\n"
|
||||
"See :help win32-vimrun for more information."
|
||||
|
||||
msgid "Vim Warning"
|
||||
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
3286
src/po/de.po
3286
src/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
545
src/po/en_GB.po
545
src/po/en_GB.po
@ -7,17 +7,23 @@
|
||||
#
|
||||
# Style Guide:
|
||||
# o English spelling!
|
||||
# o Colour, not color
|
||||
# o -ise, not -ize.
|
||||
# o No contractions.
|
||||
# o Cannot, not can not.
|
||||
# o Backward (no s) when used as an adjective.
|
||||
# o Consistent capitalisation for first word after Ennn:
|
||||
# o Consistent capitalisation of NetBeans
|
||||
# o TBC ...
|
||||
#
|
||||
# As with all guides, they should be followed unless there is a reason why they
|
||||
# should not be for a particular message.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim(UK English)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 18:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 13:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>\n"
|
||||
@ -25,9 +31,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E903: received command with non-string argument"
|
||||
msgstr "E903: Received command with non-string argument"
|
||||
|
||||
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
|
||||
msgstr "E904: Last argument for expr/call must be a number"
|
||||
|
||||
msgid "E904: third argument for call must be a list"
|
||||
msgstr "E904: Third argument for call must be a list"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
|
||||
msgstr "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
|
||||
msgid "E905: received unknown command: %s"
|
||||
msgstr "E905: Received unknown command: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||
msgstr "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||
|
||||
msgid "E906: not an open channel"
|
||||
msgstr "E906: Not an open channel"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
|
||||
msgstr "E918: Buffer must be loaded: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keys don't match!"
|
||||
msgstr "Keys do not match!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
|
||||
msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
|
||||
@ -36,14 +69,72 @@ msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
|
||||
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "E102: Cannot find buffer \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: Using Float as a String"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E738: Can't list variables for %s"
|
||||
msgstr "E738: Cannot list variables for %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||
msgstr "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
|
||||
msgstr "E724: Variable nested too deep for displaying"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E729: using Funcref as a String"
|
||||
msgstr "E729: Using Funcref as a String"
|
||||
|
||||
msgid "E730: using List as a String"
|
||||
msgstr "E730: Using List as a String"
|
||||
|
||||
msgid "E731: using Dictionary as a String"
|
||||
msgstr "E731: Using Dictionary as a String"
|
||||
|
||||
msgid "E908: using an invalid value as a String"
|
||||
msgstr "E908: Using an invalid value as a String"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
|
||||
msgstr "E698: Variable nested too deep for making a copy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
|
||||
msgstr "E785: Complete() can only be used in Insert mode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E922: expected a dict"
|
||||
msgstr "E922: Expected a dict"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: Not a valid job"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E941: already started a server"
|
||||
msgstr "E941: Already started a server"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||
msgstr "E935: Invalid submatch number: %d"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
|
||||
msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||
msgstr "E886: Cannot rename viminfo file to %s!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -51,84 +142,153 @@ msgstr ""
|
||||
"# You may edit it if you are careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
|
||||
msgstr "E144: Non-numeric argument to :z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
|
||||
msgstr "E146: Regular expressions cannot be delimited by letters"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E666: compiler not supported: %s"
|
||||
msgstr "E666: Compiler not supported: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E493: Backwards range given"
|
||||
msgstr "E493: Backward range given"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards range given, OK to swap"
|
||||
msgstr "Backward range given, OK to swap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E179: argument required for -complete"
|
||||
msgstr "E179: Argument required for -complete"
|
||||
|
||||
msgid "E179: argument required for -addr"
|
||||
msgstr "E179: Argument required for -addr"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
|
||||
msgstr "E185: Cannot find colour scheme %s"
|
||||
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
|
||||
msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
|
||||
msgstr "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
|
||||
|
||||
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
|
||||
msgstr "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
|
||||
|
||||
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
|
||||
msgstr "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
|
||||
|
||||
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
|
||||
msgstr "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
|
||||
|
||||
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
|
||||
msgstr "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E583: multiple :else"
|
||||
msgstr "E583: Multiple :else"
|
||||
|
||||
|
||||
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
|
||||
msgid "E607: multiple :finally"
|
||||
msgstr "E607: Multiple :finally"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't find temp file for conversion"
|
||||
msgstr "Cannot find temp file for conversion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "can't read output of 'charconvert'"
|
||||
msgstr "cannot read output of 'charconvert'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to override)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E510: Cannot make backup file (add ! to override)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
|
||||
msgstr "E214: Cannot find temp file for writing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
|
||||
msgstr "E166: Cannot open linked file for writing"
|
||||
|
||||
msgid "E212: Can't open file for writing"
|
||||
msgstr "E212: Cannot open file for writing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
|
||||
msgstr "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
|
||||
"override)"
|
||||
msgstr "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
|
||||
|
||||
msgid "E514: write error (file system full?)"
|
||||
msgstr "E514: Write error (file system full?)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
|
||||
msgstr "E205: Patchmode: cannot save original file"
|
||||
|
||||
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
|
||||
msgstr "E206: patchmode: cannot touch empty original file"
|
||||
msgstr "E206: Patchmode: cannot touch empty original file"
|
||||
|
||||
msgid "E207: Can't delete backup file"
|
||||
msgstr "E207: Cannot delete backup file"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
|
||||
msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
|
||||
msgstr "E217: Cannot execute autocommands for ALL events"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E482: Can't create file %s"
|
||||
msgstr "E482: Cannot create file %s"
|
||||
|
||||
msgid "E483: Can't get temp file name"
|
||||
msgstr "E483: Cannot get temp file name"
|
||||
msgid "E223: recursive mapping"
|
||||
msgstr "E223: Recursive mapping"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E484: Can't open file %s"
|
||||
msgstr "E484: Cannot open file %s"
|
||||
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E224: Global abbreviation already exists for %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E485: Can't read file %s"
|
||||
msgstr "E485: Cannot read file %s"
|
||||
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E225: Global mapping already exists for %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
|
||||
msgstr "E40: Cannot open errorfile %s"
|
||||
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E226: Abbreviation already exists for %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E227: mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E227: Mapping already exists for %s"
|
||||
|
||||
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
|
||||
msgstr "E255: Could not read in sign data!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
|
||||
msgstr "E254: Cannot allocate colour %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
|
||||
msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
|
||||
@ -136,13 +296,20 @@ msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
|
||||
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
|
||||
msgstr "E614: vim_SelFile: cannot return to current directory"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
|
||||
msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E552: digit expected"
|
||||
msgstr "E552: Digit expected"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
|
||||
msgstr "E624: Cannot open file \"%s\""
|
||||
@ -151,6 +318,15 @@ msgstr "E624: Cannot open file \"%s\""
|
||||
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
|
||||
msgstr "E457: Cannot read PostScript resource file \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
|
||||
msgstr "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
|
||||
msgstr "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
|
||||
msgstr "E324: Cannot open PostScript output file"
|
||||
|
||||
@ -168,46 +344,125 @@ msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
|
||||
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
|
||||
msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"%s.ps\""
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
|
||||
msgstr "E262: Error reading cscope connection %ld"
|
||||
|
||||
msgid "E561: unknown cscope search type"
|
||||
msgstr "E561: Unknown cscope search type"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E567: no cscope connections"
|
||||
msgstr "E567: No cscope connections"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
|
||||
msgstr "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
|
||||
msgstr "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
|
||||
msgstr "E625: Cannot open cscope database: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E626: cannot get cscope database information"
|
||||
msgstr "E626: Cannot get cscope database information"
|
||||
|
||||
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
|
||||
msgstr "E568: Duplicate cscope database not added"
|
||||
|
||||
|
||||
#. should not reach here
|
||||
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
|
||||
msgstr "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "couldn't open buffer"
|
||||
msgstr "could not open buffer"
|
||||
|
||||
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||
msgstr "cannot delete OutputObject attributes"
|
||||
|
||||
msgid "E267: unexpected return"
|
||||
msgstr "E267: Unexpected return"
|
||||
|
||||
msgid "E268: unexpected next"
|
||||
msgstr "E268: Unexpected next"
|
||||
|
||||
msgid "E269: unexpected break"
|
||||
msgstr "E269: Unexpected break"
|
||||
|
||||
msgid "E270: unexpected redo"
|
||||
msgstr "E270: Unexpected redo"
|
||||
|
||||
msgid "E271: retry outside of rescue clause"
|
||||
msgstr "E271: Retry outside of rescue clause"
|
||||
|
||||
msgid "E272: unhandled exception"
|
||||
msgstr "E272: Unhandled exception"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
|
||||
msgstr "E273: Unknown longjmp status %d"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E572: exit code %d"
|
||||
msgstr "E572: Exit code %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
|
||||
msgstr "NetBeans is not supported with this GUI\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||
msgstr "--literal\t\tDo not expand wildcards"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
|
||||
msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
|
||||
msgstr "-f\t\t\tDo not use newcli to open window"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
|
||||
msgstr "--noplugin\t\tDo not load plugin scripts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr "--remote-silent <files> Same, do not complain if there is no server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-wait-silent <files> Same, do not complain if there is no server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
|
||||
msgstr "-background <colour>\tUse <colour> for the background (also: -bg)"
|
||||
|
||||
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
|
||||
msgstr "-foreground <colour>\tUse <colour> for normal text (also: -fg)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
|
||||
msgstr "+reverse\t\tDo not use reverse video (also: +rv)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E288: input method doesn't support any style"
|
||||
msgstr "E288: input method does not support any style"
|
||||
msgstr "E288: Input method does not support any style"
|
||||
|
||||
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
|
||||
msgstr "E289: input method does not support my preedit type"
|
||||
msgstr "E289: Input method does not support my preedit type"
|
||||
|
||||
msgid "E293: block was not locked"
|
||||
msgstr "E293: Block was not locked"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
|
||||
msgstr "E298: Did not get block nr 0?"
|
||||
@ -218,14 +473,47 @@ msgstr "E298: Did not get block nr 1?"
|
||||
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
|
||||
msgstr "E298: Did not get block nr 2?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
|
||||
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
|
||||
msgstr "E317: Pointer block id wrong 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
|
||||
msgstr "E317: Pointer block id wrong 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E317: pointer block id wrong"
|
||||
msgstr "E317: Pointer block id wrong"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
|
||||
msgstr "E322: Line number out of range: %ld past the end"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
|
||||
msgstr "E323: Line count wrong in block %ld"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
|
||||
msgstr "E317: Pointer block id wrong 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
|
||||
msgstr "Messages maintainer: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>"
|
||||
|
||||
msgid "Keys don't match!"
|
||||
msgstr "Keys do not match!"
|
||||
|
||||
msgid "E548: digit expected"
|
||||
msgstr "E548: Digit expected"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E854: path too long for completion"
|
||||
msgstr "E854: Path too long for completion"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
|
||||
@ -235,37 +523,148 @@ msgstr "E344: Cannot find directory \"%s\" in cdpath"
|
||||
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||
msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
|
||||
msgstr "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
|
||||
|
||||
msgid "E511: netbeans already connected"
|
||||
msgstr "E511: NetBeans already connected"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E664: changelist is empty"
|
||||
msgstr "E664: Changelist is empty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
|
||||
msgstr "E595: Contains unprintable or wide character"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E597: can't select fontset"
|
||||
msgstr "E597: cannot select fontset"
|
||||
msgstr "E597: Cannot select fontset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E533: can't select wide font"
|
||||
msgstr "E533: cannot select wide font"
|
||||
msgstr "E533: Cannot select wide font"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E536: comma required"
|
||||
msgstr "E536: Comma required"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E541: too many items"
|
||||
msgstr "E541: Too many items"
|
||||
|
||||
msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||
msgstr "E542: Unbalanced groups"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VIM: Can't open window!\n"
|
||||
msgstr "VIM: Cannot open window!\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: Invalid item in %s%%[]"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E59: invalid character after %s@"
|
||||
msgstr "E59: Invalid character after %s@"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E63: invalid use of \\_"
|
||||
msgstr "E63: Invalid use of \\_"
|
||||
|
||||
|
||||
#. Can't have a multi follow a multi.
|
||||
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
|
||||
msgstr "E871: (NFA regexp) Cannot have a multi follow a multi !"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
|
||||
msgstr "E384: Search hit TOP without match for: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
|
||||
msgstr "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E388: Couldn't find definition"
|
||||
msgstr "E388: Could not find definition"
|
||||
|
||||
msgid "E389: Couldn't find pattern"
|
||||
msgstr "E389: Could not find pattern"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
|
||||
msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
|
||||
msgstr "E782: Error while reading .sug file: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#. * file.
|
||||
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||
msgstr "E783: Duplicate char in MAP entry"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E395: contains argument not accepted here"
|
||||
msgstr "E395: Contains argument not accepted here"
|
||||
|
||||
msgid "E844: invalid cchar value"
|
||||
msgstr "E844: Invalid cchar value"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
|
||||
msgstr "E394: Did not find region item for %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
|
||||
msgstr "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: Highlight group not found: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: Unexpected equal sign: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: Missing equal sign: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: Missing argument: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: FG colour unknown"
|
||||
|
||||
@ -276,15 +675,93 @@ msgstr "E420: BG colour unknown"
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: Terminal code too long: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E555: at bottom of tag stack"
|
||||
msgstr "E555: At bottom of tag stack"
|
||||
|
||||
msgid "E556: at top of tag stack"
|
||||
msgstr "E556: At top of tag stack"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E426: tag not found: %s"
|
||||
msgstr "E426: Tag not found: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E434: Can't find tag pattern"
|
||||
msgstr "E434: Cannot find tag pattern"
|
||||
|
||||
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
|
||||
msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
|
||||
msgstr "E437: Terminal capability \"cm\" required"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E829: write error in undo file: %s"
|
||||
msgstr "E829: Write error in undo file: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
|
||||
msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||
msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
|
||||
msgstr "E247: No registered server named \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E482: Can't create file %s"
|
||||
msgstr "E482: Cannot create file %s"
|
||||
|
||||
msgid "E483: Can't get temp file name"
|
||||
msgstr "E483: Cannot get temp file name"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E484: Can't open file %s"
|
||||
msgstr "E484: Cannot open file %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E485: Can't read file %s"
|
||||
msgstr "E485: Cannot read file %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
|
||||
msgstr "E40: Cannot open errorfile %s"
|
||||
|
||||
msgid "E233: cannot open display"
|
||||
msgstr "E233: Cannot open display"
|
||||
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E684: list index out of range: %ld"
|
||||
msgstr "E684: List index out of range: %ld"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
|
||||
msgstr "E255: Could not read in sign data!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||
msgstr "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
|
||||
|
||||
msgid "E749: empty buffer"
|
||||
msgstr "E749: Empty buffer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||
msgstr "cannot delete OutputObject attributes"
|
||||
|
||||
|
||||
|
109
src/po/es.po
109
src/po/es.po
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "E141: No existe un nombre de archivo para el búfer %ld"
|
||||
#: ex_cmds.c:2940
|
||||
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por \n"
|
||||
"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por "
|
||||
"la opción 'write'"
|
||||
|
||||
#: ex_cmds.c:2970
|
||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)"
|
||||
#: fileio.c:3761
|
||||
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación\n"
|
||||
"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación "
|
||||
"(añada ! para forzar la orden)"
|
||||
|
||||
#: fileio.c:3773
|
||||
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Tipo de letra de impresión 1: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La anchura del tipo de letra de impresión %ld no es el doble de la \n"
|
||||
"La anchura del tipo de letra de impresión %ld no es el doble de la "
|
||||
"de la tipografía de impresión 0\n"
|
||||
|
||||
#: gui_x11.c:2205
|
||||
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: hardcopy.c:2578
|
||||
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión\n"
|
||||
"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión "
|
||||
"multi-byte"
|
||||
|
||||
#: hardcopy.c:2771
|
||||
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
|
||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||
"loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E263: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la \n"
|
||||
"E263: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la "
|
||||
"biblioteca de Python"
|
||||
|
||||
#: if_python.c:583
|
||||
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "E265: $_ debe ser una instancia de \"String\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar\n"
|
||||
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar "
|
||||
"la biblioteca de Ruby"
|
||||
|
||||
#: if_ruby.c:455
|
||||
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
|
||||
"$PATH).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a SNiFF+. Verifique el entorno (\"sniffemacs\" debe\n"
|
||||
"No se pudo conectar a SNiFF+. Verifique el entorno (\"sniffemacs\" debe "
|
||||
"estar en \"$PATH\").\n"
|
||||
|
||||
#: if_sniff.c:422
|
||||
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "No se pudo crear la orden de búfer/ventana: el objeto se suprimirá"
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo registrar el orden \"callback\": El búfer o la ventana ya se \n"
|
||||
"No se pudo registrar el orden \"callback\": El búfer o la ventana ya se "
|
||||
"eliminó"
|
||||
|
||||
# This should never happen. Famous last word?
|
||||
@ -3661,27 +3661,27 @@ msgid ""
|
||||
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
|
||||
"org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E280: ERROR FATAL DE TCL: ¿¡\"reflist\" dañada!? Por favor, informe de \n"
|
||||
"E280: ERROR FATAL DE TCL: ¿¡\"reflist\" dañada!? Por favor, informe de "
|
||||
"esto a vim-dev@vim.org"
|
||||
|
||||
#: if_tcl.c:1570
|
||||
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo registrar la orden de retorno de llamada: No se pudo encontrar\n"
|
||||
"No se pudo registrar la orden de retorno de llamada: No se pudo encontrar "
|
||||
"la referencia al búfer o la ventana"
|
||||
|
||||
#: if_tcl.c:1742
|
||||
msgid ""
|
||||
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E571: Lo siento, esta orden está desactivada pues no se pudo\n"
|
||||
"E571: Lo siento, esta orden está desactivada pues no se pudo "
|
||||
"cargar la biblioteca de Tcl"
|
||||
|
||||
#: if_tcl.c:1904
|
||||
msgid ""
|
||||
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E281: ERROR DE TCL: ¿¡el código de salida no es \"int\"!? Por favor\n"
|
||||
"E281: ERROR DE TCL: ¿¡el código de salida no es \"int\"!? Por favor "
|
||||
"informe a vim-dev@vim.org"
|
||||
|
||||
#: if_tcl.c:1909
|
||||
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Basura después de la opción"
|
||||
#: main.c:146
|
||||
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" \n"
|
||||
"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" "
|
||||
"o \"--cmd orden\""
|
||||
|
||||
#: main.c:148
|
||||
@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid ""
|
||||
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cuando mayúscula y minúscula son ignoradas añada \"/\" para \n"
|
||||
"Cuando mayúscula y minúscula son ignoradas añada \"/\" para "
|
||||
"cambiar la marca (\"flag\") a mayúscula"
|
||||
|
||||
#: main.c:3061
|
||||
@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "-g\t\t\tEjecutar usando el GUI (como \"gvim\")"
|
||||
#: main.c:3072
|
||||
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-f o --nofork\tPrimer plano: No separarse (\"fork\") cuando se\n"
|
||||
" \tinicia la interfaz gráfica (GUI)"
|
||||
"-f o --nofork\tPrimer plano: No separarse (\"fork\") cuando se "
|
||||
"inicia la interfaz gráfica (GUI)"
|
||||
|
||||
#: main.c:3074
|
||||
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
|
||||
@ -4020,26 +4020,26 @@ msgstr "-c <orden>\t\tEjecutar <orden> después de cargar el primer archivo"
|
||||
#: main.c:3127
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S <sesión>\t\tEjecutar las órdenes del archivo <sesión> después\n"
|
||||
" \t\tde cargar el primer archivo"
|
||||
"-S <sesión>\t\tEjecutar las órdenes del archivo <sesión> después "
|
||||
"de cargar el primer archivo"
|
||||
|
||||
#: main.c:3128
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-s <scriptin>\tLeer las órdenes en modo Normal del archivo\n"
|
||||
" \t\"módulo de expansión\" de entrada>"
|
||||
"-s <scriptin>\tLeer las órdenes en modo Normal del archivo "
|
||||
"\"módulo de expansión\" de entrada>"
|
||||
|
||||
#: main.c:3129
|
||||
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-w <scriptout>\tAñadir todas las órdenes escritas al archivo\n"
|
||||
" \t\"módulo de expansión\" de salida"
|
||||
"-w <scriptout>\tAñadir todas las órdenes escritas al archivo "
|
||||
"\"módulo de expansión\" de salida"
|
||||
|
||||
#: main.c:3130
|
||||
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-W <scriptout>\tGrabar todas las órdenes escritas al archivo\n"
|
||||
" \t\"módulo de expansión\" de salida"
|
||||
"-W <scriptout>\tGrabar todas las órdenes escritas al archivo "
|
||||
"\"módulo de expansión\" de salida"
|
||||
|
||||
#: main.c:3132
|
||||
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
|
||||
@ -4061,22 +4061,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: main.c:3142
|
||||
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no existe un\n"
|
||||
" \tservidor disponible"
|
||||
"--remote-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no existe un "
|
||||
"servidor disponible"
|
||||
|
||||
#: main.c:3143
|
||||
msgid ""
|
||||
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-wait \"archivos\"\tComo --remote pero espera a que los archivos\n"
|
||||
" \tterminen de editarse"
|
||||
"--remote-wait \"archivos\"\tComo --remote pero espera a que los archivos "
|
||||
"terminen de editarse"
|
||||
|
||||
#: main.c:3144
|
||||
msgid ""
|
||||
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-wait-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no hay un\n"
|
||||
" \tservidor disponible"
|
||||
"--remote-wait-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no hay un "
|
||||
"servidor disponible"
|
||||
|
||||
#: main.c:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4173,19 +4173,19 @@ msgstr "-foreground <color>\tUsa <color> para el texto normal (también: -fg)"
|
||||
#: main.c:3182 main.c:3202
|
||||
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-font <tipo>\t\tUse <tipo de letra de impresión> para el texto normal\n"
|
||||
"-font <tipo>\t\tUse <tipo de letra de impresión> para el texto normal "
|
||||
"(también: -fn)"
|
||||
|
||||
#: main.c:3183
|
||||
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-boldfont <tipo>\tUsa <tipo de letra de impresión> para texto en\n"
|
||||
"-boldfont <tipo>\tUsa <tipo de letra de impresión> para texto en "
|
||||
"negrita"
|
||||
|
||||
#: main.c:3184
|
||||
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-italicfont <tipo>\tUse <tipo de letra de impresión> para texto\n"
|
||||
"-italicfont <tipo>\tUse <tipo de letra de impresión> para texto "
|
||||
"en cursiva"
|
||||
|
||||
#: main.c:3185 main.c:3203
|
||||
@ -4200,8 +4200,8 @@ msgstr "-borderwidth <ancho>\tUsa un ancho de borde de <ancho> (también: -bw)"
|
||||
#: main.c:3187
|
||||
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-scrollbarwidth <ancho>\tUsa una barra de desplazamiento de ancho <ancho>\n"
|
||||
" \t(también: -sw)"
|
||||
"-scrollbarwidth <ancho>\tUsa una barra de desplazamiento de ancho <ancho> "
|
||||
"(también: -sw)"
|
||||
|
||||
#: main.c:3189
|
||||
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
|
||||
@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ": Falló el envío.\n"
|
||||
#: main.c:3578
|
||||
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
": Falló el inicio de sesión remota (\"send\"). Intentado una\n"
|
||||
": Falló el inicio de sesión remota (\"send\"). Intentado una "
|
||||
"ejecución local\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:3616 main.c:3637
|
||||
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "E286: Falló la apertura del método de entrada"
|
||||
#: mbyte.c:5175
|
||||
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno\n"
|
||||
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno "
|
||||
"de destrucción al IM"
|
||||
|
||||
#: mbyte.c:5181
|
||||
@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "E290: El estilo \"sobre el punto\" requiere del uso de un \"fontset\""
|
||||
#: mbyte.c:5352
|
||||
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E291: Su versión de GTK+ es anterior a 1.2.3. Área de estado\n"
|
||||
"E291: Su versión de GTK+ es anterior a 1.2.3. Área de estado "
|
||||
"desactivada"
|
||||
|
||||
#: mbyte.c:5663
|
||||
@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "E302: No pude cambiar el nombre del archivo de intercambio"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s,\n"
|
||||
"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s, "
|
||||
"recuperación imposible"
|
||||
|
||||
#: memline.c:703
|
||||
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden estar desordenadas"
|
||||
#: memline.c:1286
|
||||
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido\n"
|
||||
"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido "
|
||||
"insertadas/borradas"
|
||||
|
||||
#: memline.c:1306
|
||||
@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "E311: Recuperación interrumpida"
|
||||
msgid ""
|
||||
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que\n"
|
||||
"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que "
|
||||
"empiecen con ???"
|
||||
|
||||
#: memline.c:1340
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
|
||||
"followed by '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E343: Ruta no válida: '**[número]' debe estar al final de la ruta\n"
|
||||
"E343: Ruta no válida: '**[número]' debe estar al final de la ruta "
|
||||
"o seguido de %s."
|
||||
|
||||
#: misc2.c:5585
|
||||
@ -5787,14 +5787,14 @@ msgstr "Imprimiendo %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E244: El nombre del conjunto de caracteres \"%s\" no es válido en el\n"
|
||||
"E244: El nombre del conjunto de caracteres \"%s\" no es válido en el "
|
||||
"nombre del tipo de letra de impresión \"%s\""
|
||||
|
||||
#: os_mswin.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de\n"
|
||||
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de "
|
||||
"impresión %s"
|
||||
|
||||
#: os_unix.c:1065
|
||||
@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "E756: La corrección ortográfica está desactivada"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" \n"
|
||||
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" "
|
||||
"or \"%s.ascii.spl\""
|
||||
|
||||
#: spell.c:2776
|
||||
@ -6449,8 +6449,7 @@ msgid ""
|
||||
"%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir COMPOUNDFORBIDFLAG después de un elemento PFX puede dar resultados "
|
||||
"erróneos\n"
|
||||
"en %s línea %d"
|
||||
"erróneos en %s línea %d"
|
||||
|
||||
#: spell.c:5533
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6459,8 +6458,7 @@ msgid ""
|
||||
"%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir COMPOUNDPERMITFLAG después de un ítem PFX puede dar resultados "
|
||||
"erróneos\n"
|
||||
"en %s línea %d"
|
||||
"erróneos en %s línea %d"
|
||||
|
||||
#: spell.c:5554
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6491,7 +6489,7 @@ msgstr "Valor equivocado de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s línea %d: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo\n"
|
||||
"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo "
|
||||
"en %s línea %d: %s"
|
||||
|
||||
#: spell.c:5688
|
||||
@ -6506,8 +6504,7 @@ msgid ""
|
||||
"line %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afijo usado también para BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
|
||||
"en\n"
|
||||
"%s línea %d: %s"
|
||||
"en %s línea %d: %s"
|
||||
|
||||
#: spell.c:5734
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6938,7 +6935,7 @@ msgstr "E402: Basura después del patrón: %s"
|
||||
#: syntax.c:5537
|
||||
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un\n"
|
||||
"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un "
|
||||
"patrón de continuación de línea"
|
||||
|
||||
#: syntax.c:5594
|
||||
@ -7743,7 +7740,7 @@ msgstr "E813: No se puede cerrar la ventana de autocmd"
|
||||
#: window.c:2125
|
||||
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará\n"
|
||||
"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará "
|
||||
"la ventana de autocmd"
|
||||
|
||||
#: window.c:3188
|
||||
@ -7771,7 +7768,7 @@ msgstr "Esta orden está desactivada, no se pudo cargar la biblioteca de Perl"
|
||||
#: if_perl.xs:726
|
||||
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E299: No se permite la evaluación de código Perl en la caja de\n"
|
||||
"E299: No se permite la evaluación de código Perl en la caja de "
|
||||
"arena sin el uso del módulo \"Safe\""
|
||||
|
||||
#: GvimExt/gvimext.cpp:587
|
||||
@ -7846,7 +7843,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: globals.h:1380
|
||||
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E12: Orden no permitida desde exrc/vimrc en el directorio \n"
|
||||
"E12: Orden no permitida desde exrc/vimrc en el directorio "
|
||||
"en uso o al buscar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: globals.h:1382
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"B'fh<66>idir nach raibh aon athr<68> <20> dh<64>anamh, n<> t<> an comhad\n"
|
||||
"B'fh<66>idir nach raibh aon athr<68> <20> dh<64>anamh, n<> t<> an comhad "
|
||||
"babht<68>la as d<>ta."
|
||||
|
||||
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der bokstavst<73>rrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for\n"
|
||||
"der bokstavst<73>rrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for "
|
||||
"<22> gj<67>re flagget om til stor bokstav"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der bokstavst<73>rrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for\n"
|
||||
"der bokstavst<73>rrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for "
|
||||
"<22> gj<67>re flagget om til stor bokstav"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>"
|
||||
|
||||
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--startuptime <plik>\n"
|
||||
"--startuptime <plik> "
|
||||
"Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>"
|
||||
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
|
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy
|
||||
|
||||
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--startuptime <plik>\n"
|
||||
"--startuptime <plik> "
|
||||
"Zapisz wiadomo<6D>ci o d<>ugo<67>ci startu do <plik>"
|
||||
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
|
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy
|
||||
|
||||
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--startuptime <plik>\n"
|
||||
"--startuptime <plik> "
|
||||
"Zapisz wiadomo<6D>ci o d<>ugo<67>ci startu do <plik>"
|
||||
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
|
@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "-c <comando>\t\tExecutar <comando> depois de carregar o primeiro arquivo
|
||||
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S <sess<73>o>\t\tExecutar o arquivo <sess<73>o> depois de carregar o\n"
|
||||
"\t\t\tprimeiro arquivo"
|
||||
"-S <sess<73>o>\t\tExecutar o arquivo <sess<73>o> depois de carregar o "
|
||||
"primeiro arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr "-s <script>\t\tLer comandos do modo Normal do arquivo <script>"
|
||||
@ -3143,8 +3143,8 @@ msgstr "-display <display>\tExecutar vim no <display> (alt.: --display)"
|
||||
|
||||
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--role <papel>\tDefine um papel <20>nico para identificar a janela\n"
|
||||
"\t\t\tprincipal"
|
||||
"--role <papel>\tDefine um papel <20>nico para identificar a janela "
|
||||
"principal"
|
||||
|
||||
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
|
||||
msgstr "--socketid <xid>\tAbrir o Vim dentro de outro widget do GTK"
|
||||
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Talvez nenhuma mudan<61>a tenha sido feita ou o Vim n<>o tenha atualizado o arquivo\n"
|
||||
"Talvez nenhuma mudan<61>a tenha sido feita ou o Vim n<>o tenha atualizado o arquivo "
|
||||
"de troca."
|
||||
|
||||
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
|
||||
|
@ -2976,8 +2976,7 @@ msgstr "-t
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-q [<5B><><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>]\n"
|
||||
"\t\t\t\t <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
"-q [<5B><><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>] <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3077,8 +3076,8 @@ msgstr "-N\t\t\t
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-V[N][<5B><><EFBFBD><EFBFBD>]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\t\t\t[<5B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N] [<5B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>]"
|
||||
"-V[N][<5B><><EFBFBD><EFBFBD>]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "
|
||||
"[<5B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N] [<5B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>]"
|
||||
|
||||
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
|
||||
msgstr "-D\t\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
@ -3125,14 +3124,12 @@ msgstr "--noplugin\t\t
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-p[N]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\t\t\t<><74> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>)"
|
||||
"-p[N]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-o[N]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N <20><><EFBFBD><EFBFBD> (<28><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\t\t\t<><74> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>)"
|
||||
"-o[N]\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> N <20><><EFBFBD><EFBFBD> (<28><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
|
||||
msgstr "-O[N]\t\t<><74> <20><>, <20><><EFBFBD> <20> -o, <20><> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
@ -3152,14 +3149,13 @@ msgstr "-c <
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\t\t\t<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
"-S <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> 80 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-s <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>\n"
|
||||
"\t\t\t\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>"
|
||||
"-s <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>"
|
||||
|
||||
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
msgstr "-w <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <<3C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>"
|
||||
@ -3820,7 +3816,6 @@ msgstr ""
|
||||
# <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, " \n" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>.<2E>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.
|
||||
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||
|
21
src/po/ru.po
21
src/po/ru.po
@ -2976,8 +2976,7 @@ msgstr "-t метка редактирование файла с указан
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-q [файл-ошибок]\n"
|
||||
"\t\t\t\t редактирование файла с первой ошибкой"
|
||||
"-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3077,8 +3076,8 @@ msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'n
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения\n"
|
||||
"\t\t\t\t[уровень N] [записывать в файл]"
|
||||
"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения "
|
||||
"[уровень N] [записывать в файл]"
|
||||
|
||||
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
|
||||
msgstr "-D\t\t\tРежим отладки"
|
||||
@ -3125,14 +3124,12 @@ msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей"
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной\n"
|
||||
"\t\t\t\tна каждый файл)"
|
||||
"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной на каждый файл)"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному\n"
|
||||
"\t\t\t\tна каждый файл)"
|
||||
"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному на каждый файл)"
|
||||
|
||||
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
|
||||
msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным разделением окон"
|
||||
@ -3152,14 +3149,13 @@ msgstr "-c <команда>\t\tВыполнить <команду> после з
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки\n"
|
||||
"\t\t\t\tпервого файла"
|
||||
"-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки "
|
||||
"первого файла"
|
||||
|
||||
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
|
||||
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из\n"
|
||||
"\t\t\t\tфайла <сценария>"
|
||||
"-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из файла <сценария>"
|
||||
|
||||
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
|
||||
msgstr "-w <сценарий>\tДобавлять все введённые команды в файл <сценария>"
|
||||
@ -3820,7 +3816,6 @@ msgstr ""
|
||||
# Сообщение разделено, " \n" добавлено т.к. строка не помещается.
|
||||
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Завершите работу или продолжайте с осторожностью.\n"
|
||||
|
||||
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
|
||||
|
@ -3203,6 +3203,7 @@ msgid ""
|
||||
"Delete the .swp file afterwards.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Potom vyma<6D>te odkladac<61> s<>bor s pr<70>ponou .swp.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
@ -3673,7 +3674,7 @@ msgid ""
|
||||
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
|
||||
"followed by '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> by<62> bu<62> na konci cesty, alebo mus<75> by<62>\n"
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> by<62> bu<62> na konci cesty, alebo mus<75> by<62> "
|
||||
"nasledovan<61> '%s. Vi<56> :help path."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3203,6 +3203,7 @@ msgid ""
|
||||
"Delete the .swp file afterwards.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Potom vyma<6D>te odkladac<61> s<>bor s pr<70>ponou .swp.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
@ -3673,7 +3674,7 @@ msgid ""
|
||||
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
|
||||
"followed by '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> by<62> bu<62> na konci cesty, alebo mus<75> by<62>\n"
|
||||
"E343: Chybn<62> cesta: '**[<5B><>slo] mus<75> by<62> bu<62> na konci cesty, alebo mus<75> by<62> "
|
||||
"nasledovan<61> '%s. Vi<56> :help path."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3877,7 +3877,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22>,\n"
|
||||
" <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Swap file \""
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>"
|
||||
|
@ -3877,7 +3877,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»,\n"
|
||||
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Swap file \""
|
||||
msgstr "Файл обміну «"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user