mirror of
https://github.com/vim/vim
synced 2025-07-15 16:51:57 +00:00
Update runtime files.
This commit is contained in:
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*cmdline.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 21
|
||||
*cmdline.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 06
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ commands ":write" and ":global" have the whole file (1,$) as default.
|
||||
If more line specifiers are given than required for the command, the first
|
||||
one(s) will be ignored.
|
||||
|
||||
Line numbers may be specified with: *:range* *E14* *{address}*
|
||||
Line numbers may be specified with: *:range* *{address}*
|
||||
{number} an absolute line number
|
||||
. the current line *:.*
|
||||
$ the last line in the file *:$*
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*develop.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Feb 17
|
||||
*develop.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 05
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ the best method is. Alternatives:
|
||||
memory use, but takes a long time. On a fast PC it takes a couple of
|
||||
seconds for English, which can be acceptable for interactive use. But for
|
||||
some languages it takes more than ten seconds (e.g., German, Catalan),
|
||||
which is unacceptable slow. For batch processing (automatic corrections)
|
||||
which is unacceptably slow. For batch processing (automatic corrections)
|
||||
it's too slow for all languages.
|
||||
2. Use a trie for the soundfolded words, so that searching can be done just
|
||||
like how it works without soundfolding. This requires remembering a list
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*eval.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 04
|
||||
*eval.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 08
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -4396,15 +4396,24 @@ function({name} [, {arglist}] [, {dict}])
|
||||
the Funcref and will be used when the Funcref is called.
|
||||
|
||||
The arguments are passed to the function in front of other
|
||||
arguments. Example: >
|
||||
arguments, but after any argument from |method|. Example: >
|
||||
func Callback(arg1, arg2, name)
|
||||
...
|
||||
let Func = function('Callback', ['one', 'two'])
|
||||
let Partial = function('Callback', ['one', 'two'])
|
||||
...
|
||||
call Func('name')
|
||||
call Partial('name')
|
||||
< Invokes the function as with: >
|
||||
call Callback('one', 'two', 'name')
|
||||
|
||||
< With a |method|: >
|
||||
func Callback(one, two, three)
|
||||
...
|
||||
let Partial = function('Callback', ['two'])
|
||||
...
|
||||
eval 'one'->Partial('three')
|
||||
< Invokes the function as with: >
|
||||
call Callback('one', 'two', 'three')
|
||||
|
||||
< The function() call can be nested to add more arguments to the
|
||||
Funcref. The extra arguments are appended to the list of
|
||||
arguments. Example: >
|
||||
@ -6196,6 +6205,8 @@ map({expr1}, {expr2}) *map()*
|
||||
call map(myDict, {key, val -> key . '-' . val})
|
||||
< If you do not use "val" you can leave it out: >
|
||||
call map(myDict, {key -> 'item: ' . key})
|
||||
< If you do not use "key" you can use a short name: >
|
||||
call map(myDict, {_, val -> 'item: ' . val})
|
||||
<
|
||||
The operation is done in-place. If you want a |List| or
|
||||
|Dictionary| to remain unmodified make a copy first: >
|
||||
@ -10120,6 +10131,11 @@ It is also possible to use `:eval`. It does not support a range, but does
|
||||
allow for method chaining, e.g.: >
|
||||
eval GetList()->Filter()->append('$')
|
||||
|
||||
A function can also be called as part of evaluating an expression or when it
|
||||
is used as a method: >
|
||||
let x = GetList()
|
||||
let y = GetList()->Filter()
|
||||
|
||||
|
||||
AUTOMATICALLY LOADING FUNCTIONS ~
|
||||
*autoload-functions*
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*indent.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 21
|
||||
*indent.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 01
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -831,7 +831,7 @@ PHP indenting can be altered in several ways by modifying the values of some
|
||||
global variables:
|
||||
|
||||
*php-comment* *PHP_autoformatcomment*
|
||||
To not enable auto-formating of comments by default (if you want to use your
|
||||
To not enable auto-formatting of comments by default (if you want to use your
|
||||
own 'formatoptions'): >
|
||||
:let g:PHP_autoformatcomment = 0
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*popup.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 01
|
||||
*popup.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 03
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*quickfix.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 15
|
||||
*quickfix.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 06
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -1352,6 +1352,9 @@ replaced with SOH (0x01).
|
||||
Note: By default the difference between upper and lowercase is ignored. If
|
||||
you want to match case, add "\C" to the pattern |/\C|.
|
||||
|
||||
Vim will read lines of any length, but only the first 4095 bytes are used, the
|
||||
rest is ignored. Items can only be 1023 bytes long.
|
||||
|
||||
|
||||
Basic items
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*quickref.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 18
|
||||
*quickref.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 01
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -651,6 +651,7 @@ Short explanation of each option: *option-list*
|
||||
'complete' 'cpt' specify how Insert mode completion works
|
||||
'completefunc' 'cfu' function to be used for Insert mode completion
|
||||
'completeopt' 'cot' options for Insert mode completion
|
||||
'completeslash' 'csl' like 'shellslash' for completion
|
||||
'concealcursor' 'cocu' whether concealable text is hidden in cursor line
|
||||
'conceallevel' 'cole' whether concealable text is shown or hidden
|
||||
'confirm' 'cf' ask what to do about unsaved/read-only files
|
||||
|
@ -2382,6 +2382,7 @@ $VIM_POSIX vi_diff.txt /*$VIM_POSIX*
|
||||
:ene! editing.txt /*:ene!*
|
||||
:enew editing.txt /*:enew*
|
||||
:enew! editing.txt /*:enew!*
|
||||
:eval eval.txt /*:eval*
|
||||
:ex editing.txt /*:ex*
|
||||
:exe eval.txt /*:exe*
|
||||
:exe-comment eval.txt /*:exe-comment*
|
||||
@ -3880,7 +3881,6 @@ E136 starting.txt /*E136*
|
||||
E137 starting.txt /*E137*
|
||||
E138 starting.txt /*E138*
|
||||
E139 message.txt /*E139*
|
||||
E14 cmdline.txt /*E14*
|
||||
E140 message.txt /*E140*
|
||||
E141 message.txt /*E141*
|
||||
E142 message.txt /*E142*
|
||||
@ -4027,6 +4027,7 @@ E270 if_ruby.txt /*E270*
|
||||
E271 if_ruby.txt /*E271*
|
||||
E272 if_ruby.txt /*E272*
|
||||
E273 if_ruby.txt /*E273*
|
||||
E274 eval.txt /*E274*
|
||||
E277 remote.txt /*E277*
|
||||
E28 syntax.txt /*E28*
|
||||
E280 if_tcl.txt /*E280*
|
||||
@ -7653,6 +7654,7 @@ message-history message.txt /*message-history*
|
||||
message.txt message.txt /*message.txt*
|
||||
messages message.txt /*messages*
|
||||
meta intro.txt /*meta*
|
||||
method eval.txt /*method*
|
||||
min() eval.txt /*min()*
|
||||
missing-options vi_diff.txt /*missing-options*
|
||||
mkdir() eval.txt /*mkdir()*
|
||||
@ -8246,6 +8248,7 @@ popup-filter popup.txt /*popup-filter*
|
||||
popup-function-details popup.txt /*popup-function-details*
|
||||
popup-functions popup.txt /*popup-functions*
|
||||
popup-intro popup.txt /*popup-intro*
|
||||
popup-mapping popup.txt /*popup-mapping*
|
||||
popup-mask popup.txt /*popup-mask*
|
||||
popup-menu gui.txt /*popup-menu*
|
||||
popup-menu-added version5.txt /*popup-menu-added*
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 30
|
||||
*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 08
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -38,12 +38,25 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234
|
||||
*known-bugs*
|
||||
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
||||
|
||||
|
||||
Methods:
|
||||
- Support lambda? #4768
|
||||
echo (10.0 / 100.0)->{x -> x * 100}
|
||||
- Define a user defined function for a specific type only?
|
||||
func Len(expr) method=list,dict
|
||||
return a:expr->len()
|
||||
endfunc
|
||||
echo [1, 2, 3]->Len()
|
||||
3
|
||||
call Len([1, 2, 3])
|
||||
error!
|
||||
|
||||
Popup windows:
|
||||
- Always show the right border, not only when there is a close button?
|
||||
- bug: double click in scrollbar starts selection
|
||||
- :pedit from help doesn't reset help flag, see pedit example
|
||||
- check popupmenu using preview window
|
||||
- modeless selection fails over ssh and with putty. Mouse dragging not
|
||||
supported? Can we force it on?
|
||||
- Allow resizing from the bottom-right corner
|
||||
- modeless selection extends into the scrollbar. (#4773)
|
||||
- Implement flip option
|
||||
- Have a way to scroll to the bottom, e.g. set 'firstline' to -1? (#4577)
|
||||
- Why does 'nrformats' leak from the popup window buffer???
|
||||
@ -57,7 +70,7 @@ Popup windows:
|
||||
do. (#4560)
|
||||
- Make redrawing more efficient and avoid flicker:
|
||||
- put popup menu also put in popup_mask?
|
||||
- Invoke filter with character before mapping?
|
||||
- Invoke filter with character before mapping? #4759
|
||||
- Figure out the size and position better.
|
||||
if wrapping splits a double-wide character
|
||||
if wrapping inserts indent
|
||||
@ -135,16 +148,11 @@ Terminal emulator window:
|
||||
- When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
|
||||
conversions.
|
||||
|
||||
Error numbers available: E260, E274, E275, E276,
|
||||
Error numbers available: E274, E275, E276,
|
||||
E278, E279, E290, E292, E362, E366, E450, E451, E452,
|
||||
E453, E454, E460, E489, E491, E565, E578, E610, E611, E653,
|
||||
E654, E856, E857, E860, E861, E863, E889, E900
|
||||
|
||||
Patch on issue #4661 to fix resolve(). (Ken Takata)
|
||||
https://gist.github.com/k-takata/52d0a677ca9a27bdbaed21d77533244e
|
||||
|
||||
Patch to split of map.c from getchar.c (Yegappan, #4740)
|
||||
|
||||
Sound: support on Mac? Or does libcanberra work there?
|
||||
|
||||
Patch to add win_splitmove() function. (Andy Massimino, #4561)
|
||||
@ -188,6 +196,9 @@ unlisted. (#4478)
|
||||
|
||||
Make 'showbreak' global-local.
|
||||
|
||||
The :syntax cchar value can only be a single character. It would be useful to
|
||||
support combining characters. (Charles Campbell) Also #4687
|
||||
|
||||
Problem showing a line if the number column width changes when using "o".
|
||||
(Mateusz Morusiewicz, #4245)
|
||||
|
||||
@ -197,6 +208,8 @@ default one. #4698
|
||||
When using :packadd files under "later" are not used, which is inconsistent
|
||||
with packages under "start". (xtal8, #1994)
|
||||
|
||||
Modeless selection doesn't work in gvim. (#4783)
|
||||
|
||||
Visual highlight not removed when 'dipslay' is "lastline" and line doesn't
|
||||
fit. (Kevin Lawler, #4457)
|
||||
|
||||
@ -221,9 +234,14 @@ it's in a mapping. (2018 Oct 6, #2302, #3522)
|
||||
|
||||
Patch for Inno Setup: #2739
|
||||
|
||||
Would be nice to set tab-local values for 'diffexpr' and 'diffopt'. Use
|
||||
t:diffexpr_option t:diffopt_option? (#4782)
|
||||
|
||||
Internal diff doesn't handle binary file like external diff does. (Mike
|
||||
Williams, 2018 Oct 30)
|
||||
|
||||
'[ mark in wrong column after put. (#4776)
|
||||
|
||||
"exepath('bin/cmd')" does not work while ":!bin/cmd" does work.
|
||||
(Daniel Hahler, #4710) and executable('bin/cmd') returns 1
|
||||
|
||||
@ -244,6 +262,8 @@ be adjusted. (Daniel Steinberg, 2019 Feb 24, #4041)
|
||||
Patch for ambiguous width characters in libvterm on MS-Windows 10.
|
||||
(Nobuhiro Takasaki, #4411)
|
||||
|
||||
Window size changes after closing a tab. (#4741)
|
||||
|
||||
Problem with colors in terminal window. (Jason Franklin, 2019 May 12)
|
||||
|
||||
Lifepillar: Updated/cleaned up color schemes:
|
||||
@ -279,6 +299,8 @@ Many users don't like 'thesaurus' to match so many words. (#4667, #1611)
|
||||
Some composing characters actually add a cell width to the character they are
|
||||
on top off, making the whole thing two characters wide. (#4526)
|
||||
|
||||
Add CmdwinLeavePost (#4762). Also add WinLeavePost then?
|
||||
|
||||
Should we include some part of pull request #4505, not increment changedtick
|
||||
in some cases? E.g. for ":write" when the changed flag was already off, the
|
||||
buffer didn't change at all.
|
||||
@ -313,24 +335,6 @@ added?
|
||||
Add test for urxvt mouse codes. Also test that mouse coordinates can be
|
||||
negative. (see #4326)
|
||||
|
||||
All functions are global, which makes functions like get() and len() awkward.
|
||||
For the future use the ~get() and ~len() syntax. It also allows for
|
||||
chaining: >
|
||||
mylist~get(idx)
|
||||
mylist~uniq()~len()
|
||||
mydict~get(idx)
|
||||
mystring~len()
|
||||
Or use -> (like C pointer dereference) >
|
||||
mylist->get(idx)
|
||||
mylist->uniq()->len()
|
||||
mydict->get(idx)
|
||||
mystring->len()
|
||||
Alternatives for ~:
|
||||
^ list^get() could also be used
|
||||
. list.get() already means "member" in Dict
|
||||
$ list$get() harder to read
|
||||
@ list@get() harder to read
|
||||
|
||||
'cmdheight' has a tab-local value, but it cannot be obtained with
|
||||
`:echo gettabwinvar(2, 1, '&cmdheight')` returns the value for the _current_
|
||||
tab page. (Ingo Karkat, #4324)
|
||||
@ -1904,9 +1908,6 @@ Syntax region with 'concealends' and a 'cchar' value, 'conceallevel' set to 2,
|
||||
only one of the two ends gets the cchar displayed. (Brett Stahlman, 2010 Aug
|
||||
21, Ben Fritz, 2010 Sep 14)
|
||||
|
||||
The :syntax cchar value can only be a single character. It would be useful to
|
||||
support combining characters. (Charles Campbell)
|
||||
|
||||
'cursorline' works on a text line only. Add 'cursorscreenline' for
|
||||
highlighting the screen line. (Christian Brabandt, 2012 Mar 31)
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*various.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 21
|
||||
*various.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 01
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ N *+linebreak* |'linebreak'|, |'breakat'| and |'showbreak'|
|
||||
N *+lispindent* |'lisp'|
|
||||
T *+listcmds* Vim commands for the list of buffers |buffer-hidden|
|
||||
and argument list |:argdelete|
|
||||
N *+localmap* Support for mappings local to a buffer |:map-local|
|
||||
T *+localmap* Support for mappings local to a buffer |:map-local|
|
||||
m *+lua* |Lua| interface
|
||||
m *+lua/dyn* |Lua| interface |/dyn|
|
||||
N *+menu* |:menu|
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
" These commands create the option window.
|
||||
"
|
||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||
" Last Change: 2019 Jul 18
|
||||
" Last Change: 2019 Aug 01
|
||||
|
||||
" If there already is an option window, jump to that one.
|
||||
let buf = bufnr('option-window')
|
||||
@ -1176,6 +1176,8 @@ if has("win32") || has("osfiletype")
|
||||
if has("win32")
|
||||
call append("$", "shellslash\tuse forward slashes in file names; for Unix-like shells")
|
||||
call <SID>BinOptionG("ssl", &ssl)
|
||||
call append("$", "completeslash\tspecifies slash/backslash used for completion")
|
||||
call <SID>OptionG("csl", &csl)
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
" Maintainer: Nick Jensen <nickspoon@gmail.com>
|
||||
" Former Maintainers: Anduin Withers <awithers@anduin.com>
|
||||
" Johannes Zellner <johannes@zellner.org>
|
||||
" Last Change: 2018-11-26
|
||||
" Last Change: 2019-08-01
|
||||
" Filenames: *.cs
|
||||
" License: Vim (see :h license)
|
||||
" Repository: https://github.com/nickspoons/vim-cs
|
||||
@ -51,9 +51,11 @@ syn region csTypeOfStatement start="typeof(" end=")" contains=csType, csTypeOf
|
||||
" Punctuation
|
||||
syn match csBraces "[{}\[\]]" display
|
||||
syn match csParens "[()]" display
|
||||
syn match csOpSymbols "[+\-=]\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "[><]\{2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "\s\zs[><]\ze\_s" display
|
||||
syn match csOpSymbols "+\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "-\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "=\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols ">\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "<\{1,2}" display
|
||||
syn match csOpSymbols "[!><+\-*/]=" display
|
||||
syn match csOpSymbols "[!*/^]" display
|
||||
syn match csOpSymbols "=>" display
|
||||
@ -63,6 +65,9 @@ syn match csLogicSymbols "||" display
|
||||
syn match csLogicSymbols "?" display
|
||||
syn match csLogicSymbols ":" display
|
||||
|
||||
" Generics
|
||||
syn region csGeneric matchgroup=csGenericBraces start="<" end=">" oneline contains=csType,csGeneric,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
|
||||
|
||||
" Comments
|
||||
"
|
||||
" PROVIDES: @csCommentHook
|
||||
@ -87,8 +92,8 @@ syn keyword csXmlTag contained list listheader item term description altcomplian
|
||||
|
||||
syn cluster xmlTagHook add=csXmlTag
|
||||
|
||||
syn match csXmlCommentLeader +\/\/\/+ contained
|
||||
syn match csXmlComment +\/\/\/.*$+ contains=csXmlCommentLeader,@csXml,@Spell
|
||||
syn match csXmlCommentLeader "///" contained
|
||||
syn match csXmlComment "///.*$" contains=csXmlCommentLeader,@csXml,@Spell keepend
|
||||
syn include @csXml syntax/xml.vim
|
||||
hi def link xmlRegion Comment
|
||||
|
||||
@ -100,7 +105,8 @@ syn region csSummary start="^\s*/// <summary" end="^\%\(\s*///\)\@!" transparent
|
||||
|
||||
|
||||
syn region csClassType start="@\@1<!\<class\>"hs=s+6 end="[:\n{]"me=e-1 contains=csClass
|
||||
syn region csNewType start="@\@1<!\<new\>"hs=s+4 end="[;\n{(<\[]"me=e-1 contains=csNew contains=csNewType
|
||||
" csUserType may be defined by user scripts/plugins - it should be contained in csNewType
|
||||
syn region csNewType start="@\@1<!\<new\>"hs=s+4 end="[;\n{(<\[]"me=e-1 contains=csNew,csUserType
|
||||
syn region csIsType start=" is "hs=s+4 end="[A-Za-z0-9]\+" oneline contains=csIsAs
|
||||
syn region csIsType start=" as "hs=s+4 end="[A-Za-z0-9]\+" oneline contains=csIsAs
|
||||
syn keyword csNew new contained
|
||||
@ -146,7 +152,7 @@ syn region csInterVerbString matchgroup=csQuote start=+\$@"+ end=+"+ skip=+""+ e
|
||||
|
||||
syn region csBracketed matchgroup=csParens start=+(+ end=+)+ contained transparent contains=@csAll,csBracketed
|
||||
|
||||
syn cluster csAll contains=csCharacter,csClassType,csComment,csContextualStatement,csEndColon,csInterpolatedString,csIsType,csLabel,csLogicSymbols,csNewType,csConstant,csNumber,csOpSymbols,csOperatorError,csParens,csPreCondit,csRegion,csString,csSummary,csUnicodeNumber,csUnicodeSpecifier,csVerbatimString
|
||||
syn cluster csAll contains=csCharacter,csClassType,csComment,csContextualStatement,csEndColon,csInterpolatedString,csIsType,csLabel,csLogicSymbols,csNewType,csConstant,csNumber,csOpSymbols,csOperatorError,csParens,csPreCondit,csRegion,csString,csSummary,csType,csUnicodeNumber,csUnicodeSpecifier,csVerbatimString,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
|
||||
|
||||
" The default highlighting.
|
||||
hi def link csType Type
|
||||
@ -160,7 +166,7 @@ hi def link csLabel Label
|
||||
hi def link csModifier StorageClass
|
||||
hi def link csConstant Constant
|
||||
hi def link csException Exception
|
||||
hi def link csTypeOf Operator
|
||||
hi def link csTypeOf Keyword
|
||||
hi def link csTypeOfStatement Typedef
|
||||
hi def link csUnspecifiedStatement Statement
|
||||
hi def link csUnsupportedStatement Statement
|
||||
@ -198,6 +204,8 @@ hi def link csInterpolationAlignDel csInterpolationDelimiter
|
||||
hi def link csInterpolationFormat csInterpolationDelimiter
|
||||
hi def link csInterpolationFormatDel csInterpolationDelimiter
|
||||
|
||||
hi def link csGenericBraces csBraces
|
||||
|
||||
" xml markup
|
||||
hi def link csXmlCommentLeader Comment
|
||||
hi def link csXmlComment Comment
|
||||
|
699
src/po/eo.po
699
src/po/eo.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 17:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -122,8 +122,9 @@ msgstr "E83: Ne eblas disponigi bufron, nun uzas alian..."
|
||||
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
|
||||
msgstr "E931: Bufro ne povas esti registrita"
|
||||
|
||||
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
|
||||
msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
|
||||
msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E515: No buffers were unloaded"
|
||||
msgstr "E515: Neniu bufro estis malŝargita"
|
||||
@ -256,12 +257,8 @@ msgstr "Subo"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Supro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Buffer list:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Listo de bufroj:\n"
|
||||
msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
|
||||
msgstr "E249: aranĝo de fenestro ŝanĝiĝis neatendite"
|
||||
|
||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||
msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
|
||||
@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
|
||||
msgid "[Prompt]"
|
||||
msgstr "[Invito]"
|
||||
|
||||
msgid "[Popup]"
|
||||
msgstr "[Ŝprucfenestro]"
|
||||
|
||||
msgid "[Scratch]"
|
||||
msgstr "[Malneto]"
|
||||
|
||||
@ -297,6 +297,9 @@ msgstr "E904: tria argumento de \"call\" devas esti listo"
|
||||
msgid "E905: received unknown command: %s"
|
||||
msgstr "E905: nekonata komando ricevita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E906: not an open channel"
|
||||
msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E630: %s(): write while not connected"
|
||||
msgstr "E630: %s(): konservo dum nekonektita"
|
||||
@ -312,9 +315,6 @@ msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()"
|
||||
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
|
||||
msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo"
|
||||
|
||||
msgid "E906: not an open channel"
|
||||
msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo"
|
||||
|
||||
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
|
||||
msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name"
|
||||
|
||||
@ -325,6 +325,9 @@ msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name"
|
||||
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
|
||||
msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: nevalida tasko"
|
||||
|
||||
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
|
||||
msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrita per nekonata metodo"
|
||||
|
||||
@ -571,12 +574,21 @@ msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s="
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
|
||||
msgstr "E995: Ne eblas ŝanĝi ekzistantan variablon"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "E991: cannot use =<< here"
|
||||
msgstr "E991: ne eblas uzi =<< ĉi tie"
|
||||
|
||||
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
|
||||
msgstr "E221: Markilo ne povas komenciĝi per minusklo"
|
||||
|
||||
msgid "E172: Missing marker"
|
||||
msgstr "E172: Markilo mankas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
|
||||
msgstr "E990: Mankas fina markilo '%s'"
|
||||
@ -597,6 +609,15 @@ msgstr "Duobla ; en listo de variabloj"
|
||||
msgid "E738: Can't list variables for %s"
|
||||
msgstr "E738: Ne eblas listigi variablojn de %s"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi medivariablon"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock an option"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock a register"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi reĝistron"
|
||||
|
||||
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
|
||||
msgstr "E689: Nur eblas indeksi Liston, Vortaron aŭ BLOB-on"
|
||||
|
||||
@ -609,12 +630,18 @@ msgstr "E709: [:] bezonas listan aŭ BLOB-an valoron"
|
||||
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
|
||||
msgstr "E972: Valoro de BLOB-o ne havas la ĝustan nombron de bajtoj"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock a range"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi amplekson"
|
||||
|
||||
msgid "E710: List value has more items than target"
|
||||
msgstr "E710: Lista valoro havas pli da eroj ol la celo"
|
||||
|
||||
msgid "E711: List value has not enough items"
|
||||
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi liston aŭ vortaron"
|
||||
|
||||
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
|
||||
msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
|
||||
|
||||
@ -641,6 +668,9 @@ msgstr "E973: BLOB-a literalo devus havi paran nombron de deksesumaj signoj"
|
||||
msgid "E110: Missing ')'"
|
||||
msgstr "E110: Mankas ')'"
|
||||
|
||||
msgid "E260: Missing name after ->"
|
||||
msgstr "E260: Mankas nomo malantaŭ ->"
|
||||
|
||||
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
|
||||
msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref"
|
||||
|
||||
@ -759,13 +789,6 @@ msgstr "E742: Ne eblas ŝanĝi valoron de %s"
|
||||
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
|
||||
msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# global variables:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# mallokaj variabloj:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tLast set from "
|
||||
@ -800,10 +823,6 @@ msgstr "argumento de map()"
|
||||
msgid "filter() argument"
|
||||
msgstr "argumento de filter()"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
|
||||
msgstr "E899: Argumento de %s devas esti Listo aŭ BLOB-o"
|
||||
@ -811,9 +830,6 @@ msgstr "E899: Argumento de %s devas esti Listo aŭ BLOB-o"
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
|
||||
|
||||
msgid "E957: Invalid window number"
|
||||
msgstr "E957: Nevalida numero de fenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E808: Number or Float required"
|
||||
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
|
||||
|
||||
@ -865,16 +881,9 @@ msgstr "argumento de insert()"
|
||||
msgid "E786: Range not allowed"
|
||||
msgstr "E786: Amplekso nepermesebla"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: nevalida tasko"
|
||||
|
||||
msgid "E701: Invalid type for len()"
|
||||
msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
|
||||
msgstr "E798: ID estas rezervita por \":match\": %d"
|
||||
|
||||
msgid "E726: Stride is zero"
|
||||
msgstr "E726: Paŝo estas nul"
|
||||
|
||||
@ -920,18 +929,6 @@ msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
|
||||
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E962: Nevalida ago: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "argumento de sort()"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "argumento de uniq()"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: Ordiga funkcio malsukcesis"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(Nevalida)"
|
||||
|
||||
@ -988,73 +985,6 @@ msgstr "E135: *Filtraj* Aŭtokomandoj ne rajtas ŝanĝi aktualan bufron"
|
||||
msgid "[No write since last change]\n"
|
||||
msgstr "[Neniu skribo de post lasta ŝanĝo]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sviminfo: %s in line: "
|
||||
msgstr "%sviminfo: %s en linio: "
|
||||
|
||||
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
|
||||
msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
|
||||
msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid " info"
|
||||
msgstr " informo"
|
||||
|
||||
msgid " marks"
|
||||
msgstr " markoj"
|
||||
|
||||
msgid " oldfiles"
|
||||
msgstr " malnovaj dosieroj"
|
||||
|
||||
msgid " FAILED"
|
||||
msgstr " MALSUKCESIS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
|
||||
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
|
||||
msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
|
||||
msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
|
||||
msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||
msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
||||
msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
|
||||
msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal starting char"
|
||||
msgstr "Nevalida eka signo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Konservi kiel"
|
||||
|
||||
@ -1167,15 +1097,6 @@ msgstr "Ŝablono trovita en ĉiuj linioj: %s"
|
||||
msgid "Pattern not found: %s"
|
||||
msgstr "Ŝablono ne trovita: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Last Substitute String:\n"
|
||||
"$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n"
|
||||
"$"
|
||||
|
||||
# This message should *so* be E42!
|
||||
msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Ne paniku!"
|
||||
@ -1219,9 +1140,6 @@ msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s"
|
||||
msgid "No old files"
|
||||
msgstr "Neniu malnova dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
|
||||
msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?"
|
||||
@ -1378,9 +1296,9 @@ msgid "E494: Use w or w>>"
|
||||
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"INTERNAL: Cannot use DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
|
||||
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INTERNA: Ne eblas uzi DFLALL kun ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED aŭ ADDR_QUICKFIX"
|
||||
"INTERNA: Ne eblas uzi EX_DFLALL kun ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED aŭ ADDR_QUICKFIX"
|
||||
|
||||
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
|
||||
msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'"
|
||||
@ -1462,16 +1380,6 @@ msgstr "E930: Ne eblas uzi :redir en execute()"
|
||||
msgid "Save Redirection"
|
||||
msgstr "Konservi alidirekton"
|
||||
|
||||
# DP: mi ne certas pri superflugo
|
||||
msgid "Save View"
|
||||
msgstr "Konservi superflugon"
|
||||
|
||||
msgid "Save Session"
|
||||
msgstr "Konservi seancon"
|
||||
|
||||
msgid "Save Setup"
|
||||
msgstr "Konservi agordaron"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
|
||||
msgstr "E739: Ne eblas krei dosierujon %s"
|
||||
@ -1525,9 +1433,6 @@ msgstr "E499: Malplena dosiernomo por '%' aŭ '#', nur funkcias kun \":p:h\""
|
||||
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
|
||||
msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon"
|
||||
|
||||
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
|
||||
msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sen titolo"
|
||||
|
||||
@ -1650,29 +1555,6 @@ msgstr " tipo de dosiero\n"
|
||||
msgid "'history' option is zero"
|
||||
msgstr "opcio 'history' estas nul"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# %s History (newest to oldest):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n"
|
||||
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Komanda linio"
|
||||
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
msgstr "Serĉa ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Esprimo"
|
||||
|
||||
msgid "Input Line"
|
||||
msgstr "Eniga linio"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Line"
|
||||
msgstr "Sencimiga linio"
|
||||
|
||||
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
|
||||
msgstr "E199: Aktiva fenestro aŭ bufro forviŝita"
|
||||
|
||||
@ -1825,7 +1707,7 @@ msgid ""
|
||||
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
|
||||
"override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena "
|
||||
"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena "
|
||||
"por transpasi)"
|
||||
|
||||
msgid "E514: write error (file system full?)"
|
||||
@ -2043,31 +1925,6 @@ msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
|
||||
msgid "E223: recursive mapping"
|
||||
msgstr "E223: rekursia mapo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E227: mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
msgid "No abbreviation found"
|
||||
msgstr "Neniu mallongigo trovita"
|
||||
|
||||
msgid "No mapping found"
|
||||
msgstr "Neniu mapo trovita"
|
||||
|
||||
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
|
||||
msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
|
||||
msgstr "E851: Malsukcesis krei novan procezon por la grafika interfaco"
|
||||
|
||||
@ -2448,6 +2305,93 @@ msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero malsukcesis"
|
||||
msgid "Print job sent."
|
||||
msgstr "Laboro de presado sendita."
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: mankas egalsigno: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: mankas argumento: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: Nevalida valoro: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: Nekonata malfona koloro"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: Nekonata fona koloro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: Nevalida argumento: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E799: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %d"
|
||||
msgstr "E801: ID jam uzata: %d"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "Listo aŭ nombro bezonata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E803: ID not found: %d"
|
||||
msgstr "E803: ID netrovita: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
|
||||
msgstr "E798: ID estas rezervita por \":match\": %d"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new database"
|
||||
msgstr "Aldoni novan datumbazon"
|
||||
|
||||
@ -2703,7 +2647,7 @@ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
|
||||
msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie"
|
||||
|
||||
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
|
||||
msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python"
|
||||
msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python"
|
||||
|
||||
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
||||
msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno"
|
||||
@ -2934,6 +2878,18 @@ msgstr "E696: Mankas komo en Listo: %s"
|
||||
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
|
||||
msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "argumento de sort()"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "argumento de uniq()"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: Ordiga funkcio malsukcesis"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option argument"
|
||||
msgstr "Nekonata argumento de opcio"
|
||||
|
||||
@ -3367,6 +3323,31 @@ msgstr "Neniu ekrano: Sendado de esprimo malsukcesis.\n"
|
||||
msgid ": Send expression failed.\n"
|
||||
msgstr ": Sendado de esprimo malsukcesis.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
|
||||
msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E227: mapping already exists for %s"
|
||||
msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s"
|
||||
|
||||
msgid "No abbreviation found"
|
||||
msgstr "Neniu mallongigo trovita"
|
||||
|
||||
msgid "No mapping found"
|
||||
msgstr "Neniu mapo trovita"
|
||||
|
||||
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
|
||||
msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "No marks set"
|
||||
msgstr "Neniu marko"
|
||||
|
||||
@ -3395,30 +3376,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ŝanĝo linio kol teksto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# File marks:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Markoj de dosiero:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Jumplist (newest first):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Saltlisto (plej novaj unue):\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n"
|
||||
|
||||
msgid "Missing '>'"
|
||||
msgstr "Mankas '>'"
|
||||
|
||||
msgid "E543: Not a valid codepage"
|
||||
msgstr "E543: Nevalida kodpaĝo"
|
||||
|
||||
@ -3669,6 +3626,9 @@ msgstr " En dosierujo "
|
||||
msgid " -- none --\n"
|
||||
msgstr " -- nenio --\n"
|
||||
|
||||
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %H:%M;%S %Y"
|
||||
|
||||
msgid " owned by: "
|
||||
msgstr " posedata de: "
|
||||
|
||||
@ -4222,20 +4182,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Reĝistroj ---"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal register name"
|
||||
msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Registers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Reĝistroj:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
@ -4682,10 +4628,20 @@ msgstr "Averto de Vim"
|
||||
msgid "shell returned %d"
|
||||
msgstr "la ŝelo liveris %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
|
||||
msgstr "E997: Langeto netrovita: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E993: window %d is not a popup window"
|
||||
msgstr "E993: fenestro %d ne estas ŝprucfenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
|
||||
msgstr "E994: Nepermesebla en ŝprucfenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
|
||||
msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
|
||||
|
||||
msgid "E553: No more items"
|
||||
msgstr "E553: Ne plu estas eroj"
|
||||
|
||||
@ -5052,18 +5008,15 @@ msgstr "E388: Ne eblis trovi difinon"
|
||||
msgid "E389: Couldn't find pattern"
|
||||
msgstr "E389: Ne eblis trovi ŝablonon"
|
||||
|
||||
msgid "Substitute "
|
||||
msgstr "Anstataŭigi "
|
||||
# DP: mi ne certas pri superflugo
|
||||
msgid "Save View"
|
||||
msgstr "Konservi superflugon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Last %sSearch Pattern:\n"
|
||||
"~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n"
|
||||
"~"
|
||||
msgid "Save Session"
|
||||
msgstr "Konservi seancon"
|
||||
|
||||
msgid "Save Setup"
|
||||
msgstr "Konservi agordaron"
|
||||
|
||||
msgid "[Deleted]"
|
||||
msgstr "[Forviŝita]"
|
||||
@ -5662,70 +5615,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" TOTALO NOMBRO KONGRUO PLEJ MALRAPID MEZA NOMO ŜABLONO"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: mankas egalsigno: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: mankas argumento: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: Nevalida valoro: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: Nekonata malfona koloro"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: Nekonata fona koloro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: Nevalida argumento: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
|
||||
|
||||
msgid "E555: at bottom of tag stack"
|
||||
msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj"
|
||||
|
||||
@ -6250,10 +6139,6 @@ msgstr "E131: Ne eblas forviŝi funkcion %s: Estas nuntempe uzata"
|
||||
msgid "E133: :return not inside a function"
|
||||
msgstr "E133: \":return\" ekster funkcio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, compiled %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s, kompilita %s)"
|
||||
@ -6561,6 +6446,173 @@ msgstr "tajpu :help register<Enenklavo> por pliaj informoj "
|
||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||
msgstr "menuo Helpo->Subteni/Registri por pliaj informoj "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Buffer list:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Listo de bufroj:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# %s History (newest to oldest):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n"
|
||||
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Komanda linio"
|
||||
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
msgstr "Serĉa ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Esprimo"
|
||||
|
||||
msgid "Input Line"
|
||||
msgstr "Eniga linio"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Line"
|
||||
msgstr "Sencimiga linio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sviminfo: %s in line: "
|
||||
msgstr "%sviminfo: %s en linio: "
|
||||
|
||||
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
|
||||
msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# global variables:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# mallokaj variabloj:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Last Substitute String:\n"
|
||||
"$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n"
|
||||
"$"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Last %sSearch Pattern:\n"
|
||||
"~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n"
|
||||
"~"
|
||||
|
||||
msgid "Substitute "
|
||||
msgstr "Anstataŭigi "
|
||||
|
||||
msgid "Illegal register name"
|
||||
msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Registers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Reĝistroj:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# File marks:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Markoj de dosiero:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Jumplist (newest first):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Saltlisto (plej novaj unue):\n"
|
||||
|
||||
msgid "Missing '>'"
|
||||
msgstr "Mankas '>'"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal starting char"
|
||||
msgstr "Nevalida eka signo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
||||
msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
|
||||
msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
|
||||
msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid " info"
|
||||
msgstr " informo"
|
||||
|
||||
msgid " marks"
|
||||
msgstr " markoj"
|
||||
|
||||
msgid " oldfiles"
|
||||
msgstr " malnovaj dosieroj"
|
||||
|
||||
msgid " FAILED"
|
||||
msgstr " MALSUKCESIS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
|
||||
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
|
||||
msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
|
||||
msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
|
||||
msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||
msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
|
||||
|
||||
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
|
||||
msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "Already only one window"
|
||||
msgstr "Jam nur unu fenestro"
|
||||
|
||||
@ -6571,6 +6623,9 @@ msgstr "E92: Bufro %ld ne trovita"
|
||||
msgid "E441: There is no preview window"
|
||||
msgstr "E441: Ne estas antaŭvida fenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
|
||||
msgstr "E242: Ne eblas dividi fenestron dum fermo de alia"
|
||||
|
||||
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
|
||||
msgstr "E442: Ne eblas dividi supralivan kaj subdekstran samtempe"
|
||||
|
||||
@ -6589,25 +6644,6 @@ msgstr "E814: Ne eblas fermi fenestron, nur la fenestro de aŭtokomandoj restus"
|
||||
msgid "E445: Other window contains changes"
|
||||
msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E799: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %d"
|
||||
msgstr "E801: ID jam uzata: %d"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "Listo aŭ nombro bezonata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E803: ID not found: %d"
|
||||
msgstr "E803: ID netrovita: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E370: Could not load library %s"
|
||||
msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s"
|
||||
@ -7008,6 +7044,10 @@ msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata"
|
||||
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
|
||||
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E449: Invalid expression received"
|
||||
msgstr "E449: Nevalida esprimo ricevita"
|
||||
|
||||
@ -7050,6 +7090,13 @@ msgstr "E952: Aŭtokomandoj kaŭzis rekursian konduton"
|
||||
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
|
||||
msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "E957: Invalid window number"
|
||||
msgstr "E957: Nevalida numero de fenestro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
|
||||
|
||||
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
|
||||
msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user