Files
vim/src/po/ru.cp1251.po
2023-02-02 13:59:48 +00:00

10160 lines
278 KiB
Plaintext

# Russian translation for Vim
#
# Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda"
#
# vassily "vr" ragosin <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
# Matvey Tarasov <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
#
# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 18:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Matvey Tarasov <matthewtarasov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ÎØÈÁÊÀ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéòû] âñåãî âûäåë.-îñâîá. %lu-%lu, èñïîëüç. %lu, ìàêñ. èñïîëüç. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âûçîâû] re/malloc() âñåãî %lu, free() âñåãî %lu\n"
"\n"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Óäàëåíî--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "àâòîóäàëåíèå àâòîêîìàíäû: %s <áóôåð=%d>"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Óäàëåíèå åù¸ èñïîëüçóåìîé ãðóïïû àâòîêîìàíä"
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäû ---"
#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä: %s"
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s àâòîêîìàíäà äëÿ øàáëîíà \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
msgid "add() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà add()"
msgid "insert() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà insert()"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Ñïèñîê ðàñïîëîæåíèé]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê áûñòðûõ èñïðàâëåíèé]"
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "Âûãðóæåí %d áóôåð"
msgstr[1] "Âûãðóæåíî %d áóôåðà"
msgstr[2] "Âûãðóæåíî %d áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "Óäàë¸í %d áóôåð"
msgstr[1] "Óäàëåíî %d áóôåðà"
msgstr[2] "Óäàëåíî %d áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "Ñò¸ðò %d áóôåð"
msgstr[1] "Ñò¸ðòî %d áóôåðà"
msgstr[2] "Ñò¸ðòî %d áóôåðîâ"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Ïðåäóïðåæäåíèå: ïåðåïîëíåíèå ñïèñêà èì¸í ôàéëîâ"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ñòðîêà %ld"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Èçìåí¸í]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàêòèðîâàëñÿ]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Îøèáêè ÷òåíèÿ]"
msgid "[RO]"
msgstr "[Ò×]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]"
#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà --%d%%--"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè --%d%%--"
msgstr[2] "%ld ñòðîê --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ñòð. %ld èç %ld --%d%%-- êîë. "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Íåò èìåíè]"
msgid "help"
msgstr "ñïðàâêà"
msgid "[Help]"
msgstr "[Ñïðàâêà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïðåäïðîñìîòð]"
msgid "All"
msgstr "Âåñü"
msgid "Bot"
msgstr "Âíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Íàâåðõó"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Çàïðîñ]"
msgid "[Popup]"
msgstr "[Âñïëûâàþùèé]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Âðåìåííûé]"
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ôàéë èçìåí¸í ñ ìîìåíòà ÷òåíèÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ñåðü¸çíî õîòèòå çàïèñàòü â ýòîò ôàéë"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâûé]"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " íà ñòðîêå %ld;"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÁÅÇ ïðåîáðàçîâàíèé]"
msgid "[converted]"
msgstr "[ïðåîáðàçîâàíî]"
msgid "[Device]"
msgstr "[Óñòðîéñòâî]"
msgid " [a]"
msgstr " [ä]"
msgid " appended"
msgstr " äîáàâëåíî"
msgid " [w]"
msgstr " [ç]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíî"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "íå âûõîäèòå èç ðåäàêòîðà, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Ïðåäóïðåæäåíèå: Èçìåíåíèå ôàéëà ñ ïðàâàìè òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "No display"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ"
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü. Ïîïûòêà âûïîëíèòü ëîêàëüíî\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ, îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âìåñòî ïóñòîãî âûäåëåíèÿ èñïîëüçóåòñÿ CUT_BUFFER0"
msgid "tagname"
msgstr "èìÿ ìåòêè"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "çíà÷åíèå îïöèè 'history' ðàâíî íóëþ"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èñïîëüçóåòñÿ ñëàáûé ìåòîä øèôðîâàíèÿ, ñì. :help 'cm'"
msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
msgstr ""
"Ê ñâåäåíèþ: ñâîï-ôàéë áóäåò îòêëþ÷¸í, òàê êàê åãî øèôðîâàíèå íå "
"ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Âêëþ÷¸í ðåæèì îòëàäêè. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàáåðèòå \"cont\"."
#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Ïðåæ.çí. = \"%s\""
#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Íîâ.çí. = \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "íóëåâîé ôðåéì"
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé ôðåéì: %d"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà îñòàíîâà â \"%s%s\" ñòð. %ld"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Òî÷êè îñòàíîâà íå îïðåäåëåíû"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ñòð. %ld"
#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d âûð. %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà extend()"
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ âñòðîåííîãî diff äëÿ áóôåðà \"%s\""
msgid "Patch file"
msgstr "Ôàéë-çàïëàòêà"
msgid "Custom"
msgstr "×àñòíàÿ îáëàñòü"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Äîïîëíåíèå ê ëàòèíèöå"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Ãðå÷åñêîå è êîïòñêîå ïèñüìî"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Êèðèëëèöà"
msgid "Hebrew"
msgstr "Åâðåéñêîå ïèñüìî"
msgid "Arabic"
msgstr "Àðàáñêîå ïèñüìî"
msgid "Latin extended"
msgstr "Ðàñøèðåííàÿ ëàòèíèöà"
msgid "Greek extended"
msgstr "Ðàñøèðåííîå ãðå÷åñêîå ïèñüìî"
msgid "Punctuation"
msgstr "Îñíîâíàÿ ïóíêòóàöèÿ"
msgid "Super- and subscripts"
msgstr "Íàäñòðî÷íûå è ïîäñòðî÷íûå çíàêè"
msgid "Currency"
msgstr "Çíàêè âàëþò"
msgid "Other"
msgstr "Ïðî÷åå"
msgid "Roman numbers"
msgstr "Ðèìñêèå öèôðû"
msgid "Arrows"
msgstr "Ñòðåëêè"
msgid "Mathematical operators"
msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêèå îïåðàòîðû"
msgid "Technical"
msgstr "Ðàçíûå òåõíè÷åñêèå çíàêè"
msgid "Box drawing"
msgstr "Ïñåâäîãðàôèêà"
msgid "Block elements"
msgstr "Áëî÷íûå ýëåìåíòû"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Ãåîìåòðè÷åñêèå ôèãóðû"
msgid "Symbols"
msgstr "Ðàçíûå ñèìâîëû"
msgid "Dingbats"
msgstr "Äåêîðàòèâíûå ñèìâîëû"
msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "Êèòàéñêèå, êîðåéñêèå è ÿïîíñêèå ñèìâîëû è ïóíêòóàöèÿ"
msgid "Hiragana"
msgstr "Õèðàãàíà"
msgid "Katakana"
msgstr "Êàòàêàíà"
msgid "Bopomofo"
msgstr "׿óèíü ôóõàî (áîïîìîôî)"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëîê — ñáîðêà ìóñîðà ïðåêðàùåíà!"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÏîñëåäíèé ðàç óñòàíîâëåíî íà "
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"&C Îòìåíà"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Ôóíêöèÿ inputrestore() âûçûâàåòñÿ ÷àùå, ÷åì ôóíêöèÿ inputsave()"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Øåñ %02x, Âîñ %03o, Äèãð %s"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Øåñ %02x, Âîñ %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Øåñ %04x, Âîñ %o, Äèãð %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Øåñ %08x, Âîñ %o, Äèãð %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Øåñ %04x, Âîñ %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Øåñò %08x, Âîñì %o"
#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "Ïåðåìåùåíà %ld ñòðîêà"
msgstr[1] "Ïåðåìåùåíî %ld ñòðîêè"
msgstr[2] "Ïåðåìåùåíî %ld ñòðîê"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Ïðîïóùåíî ÷åðåç ôèëüòð ñòðîê: %ld"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n"
msgid "Save As"
msgstr "Ñîõðàíèòü êàê"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòü ôàéë ÷àñòè÷íî?"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Ïåðåçàïèñàòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Ñâîï-ôàéë \"%s\" ñóùåñòâóåò, ïåðåçàïèñàòü?"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%s\" âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly'.\n"
"Çàïèñàòü?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Ôàéë \"%s\" èìååò ðåæèì äîñòóïà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ.\n"
"Íî, âîçìîæíî, ôàéë óäàñòñÿ çàïèñàòü.\n"
"Õîòèòå ïîïðîáîâàòü?"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "çàìåíèòü íà %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïðåðâàíî)"
#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld ñîâïàäåíèå íà %ld ñòðîêå"
msgstr[1] "%ld ñîâïàäåíèÿ íà %ld ñòðîêå"
msgstr[2] "%ld ñîâïàäåíèé íà %ld ñòðîêå"
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld çàìåíà íà %ld ñòðîêå"
msgstr[1] "%ld çàìåíû íà %ld ñòðîêå"
msgstr[2] "%ld çàìåí íà %ld ñòðîêå"
#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld ñîâïàäåíèå íà %ld ñòðîêàõ"
msgstr[1] "%ld ñîâïàäåíèÿ íà %ld ñòðîêàõ"
msgstr[2] "%ld ñîâïàäåíèé íà %ld ñòðîêàõ"
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld çàìåíà íà %ld ñòðîêàõ"
msgstr[1] "%ld çàìåíû íà %ld ñòðîêàõ"
msgstr[2] "%ld çàìåí íà %ld ñòðîêàõ"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî â êàæäîé ñòðîêå: %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí: %s"
msgid "No old files"
msgstr "Íåò ñòàðûõ ôàéëîâ"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%s\"?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)"
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ python òðåáóåìîé âåðñèè 2.x, ôàéë ïðîèãíîðèðîâàí: %s"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ python òðåáóåìîé âåðñèè 3.x, ôàéë ïðîèãíîðèðîâàí: %s"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ïåðåõîä â ðåæèì Ex. Äëÿ ïåðåõîäà â Îáû÷íûé ðåæèì íàáåðèòå \"visual\"."
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Êîíåö ñ÷èòàííîãî ôàéëà"
msgid "End of function"
msgstr "Êîíåö ôóíêöèè"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí, ìåíÿåì ãðàíèöû ìåñòàìè"
msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
"ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÅ: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü EX_DFLALL ñ ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED èëè "
"ADDR_QUICKFIX"
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "Íå îòðåäàêòèðîâàí %d ôàéë. Âûéòè?"
msgstr[1] "Íå îòðåäàêòèðîâàíû %d ôàéëà. Âûéòè?"
msgstr[2] "Íå îòðåäàêòèðîâàíî %d ôàéëîâ. Âûéòè?"
msgid "unknown"
msgstr "íå èçâåñòíî"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Ïðèâåòñòâóåì âàñ, ïîëüçîâàòåëü Vim!"
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíà âêëàäêà"
msgid "Edit File in new tab page"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîé âêëàäêå"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîì îêíå"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Âêëàäêà %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Áåç ñâîï-ôàéëà"
msgid "Append File"
msgstr "Äîáàâèòü ôàéë"
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîëîæåíèå îêíà: X %d, Y %d"
msgid "Save Redirection"
msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèå çàïèñè"
msgid "Untitled"
msgstr "Áåç èìåíè"
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ñòðîêà %ld"
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s ïðèîñòàíîâëåíî"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s âîçîáíîâëåíî"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s ïðîïóùåíî"
msgid "Exception"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå"
msgid "Error"
msgstr "Îøèáêà"
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïðåðûâàíèå"
msgid "[Command Line]"
msgstr "[Êîìàíäíàÿ ñòðîêà]"
msgid "is a directory"
msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ôàéëà"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "ÿâëÿåòñÿ óñòðîéñòâîì (îòêëþ÷åíî îïöèåé 'opendevice')"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Íîâûé ÊÀÒÀËÎÃ]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Ôàéë ñëèøêîì áîëüøîé]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Äîñòóï çàïðåù¸í]"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin..."
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ñîêåò]"
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåöèàëüíûé ñèìâîëüíûé]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[ïðîïóùåíû ñèìâîëû CR]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äëèííûå ñòðîêè ðàçáèòû]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß â ñòðîêå %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÈ ×ÒÅÍÈß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïðåîáðàçîâàíèÿ íå íàéäåí"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå ñ ïîìîùüþ 'charconvert' íå âûïîëíåíî"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä 'charconvert'"
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld ñòðîêà, "
msgstr[1] "%ld ñòðîêè, "
msgstr[2] "%ld ñòðîê, "
#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld áàéò"
msgstr[1] "%lld áàéòà"
msgstr[2] "%lld áàéòîâ"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåçàâåðø¸ííàÿ ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà]"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" è áóôåð Vim áûëè èçìåíåíû íåçàâèñèìî äðóã "
"îò äðóãà"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Ñì. \":help W12\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Ñì. \":help W11\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåæèì äîñòóïà ê ôàéëó \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå "
"íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Ñì. \":help W16\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr ""
"W13: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë ñîçäàí ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
"&L Çàãðóçèòü ôàéë\n"
"&a Çàãðóçèòü ôàéë è îïöèè"
msgid "<empty>"
msgstr "<ïóñòî>"
msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "writefile() ïåðâûé ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè áëîáîì"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Âûáîð êàòàëîãà"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ôàéëà"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Îòêðûòèå ôàéëà"
msgid "no matches"
msgstr "íåò ñîîòâåòñòâèé"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ñòðîêà â ñêëàäêå "
msgstr[1] "+--%3ld ñòðîêè â ñêëàäêå "
msgstr[2] "+--%3ld ñòðîê â ñêëàäêå "
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld ñòðîêà: "
msgstr[1] "+-%s%3ld ñòðîêè: "
msgstr[2] "+-%s%3ld ñòðîê: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íåò ñîâïàäåíèÿ ïîä êóðñîðîì, ïîèñê ñëåäóþùåãî"
msgid "_Save"
msgstr "Ñîõðàíèòü _êàê"
msgid "_Open"
msgstr "_Îòêðûòü"
msgid "_Cancel"
msgstr "Î_òìåíà"
msgid "_OK"
msgstr "_Äà"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò\n"
"Î&òìåíà"
msgid "OK"
msgstr "Äà"
msgid "Yes"
msgstr "Äà"
msgid "No"
msgstr "Íåò"
msgid "Cancel"
msgstr "Îòìåíà"
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Ìåòîäû ââîäà"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM — Ïîèñê è çàìåíà..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM — Ïîèñê..."
msgid "Find what:"
msgstr "×òî íàéòè:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàìåíèòü íà:"
msgid "Match whole word only"
msgstr "Òîëüêî òî÷íûå ñîîòâåòñòâèÿ"
msgid "Match case"
msgstr "Ó÷èòûâàòü ðåãèñòð"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðàâëåíèå"
msgid "Up"
msgstr "Ââåðõ"
msgid "Down"
msgstr "Âíèç"
msgid "Find Next"
msgstr "Íàéòè ñëåäóþùåå"
msgid "Replace"
msgstr "Çàìåíèòü"
msgid "Replace All"
msgstr "Çàìåíèòü âñå"
msgid "_Close"
msgstr "_Çàêðûòü"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ\n"
msgid "Close tab"
msgstr "Çàêðûòü âêëàäêó"
msgid "New tab"
msgstr "Íîâàÿ âêëàäêà"
msgid "Open Tab..."
msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Îñíîâíîå îêíî áûëî íåîæèäàííî çàêðûòî\n"
msgid "&Filter"
msgstr "&Ôèëüòð"
msgid "&Cancel"
msgstr "Î&òìåíà"
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
msgid "Filter"
msgstr "Ôèëüòð"
msgid "&Help"
msgstr "&Ñïðàâêà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëû"
msgid "&OK"
msgstr "&Äà"
msgid "Selection"
msgstr "Âûäåëåíèå"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim"
msgid "Find &Next"
msgstr "Íàéòè &ñëåäóþùåå"
msgid "&Replace"
msgstr "Çà&ìåíà"
msgid "Replace &All"
msgstr "Çàìåíèòü &âñå"
msgid "&Undo"
msgstr "Î&òìåíà"
msgid "Open tab..."
msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..."
msgid "Find string"
msgstr "Íàéòè ñòðîêó"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Íàéòè è çàìåíèòü"
msgid "Not Used"
msgstr "Íå èñïîëüçóåòñÿ"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Êàòàëîã\t*.íè÷åãî\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Font0: %s"
#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Font%d: %s"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%d äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå, ÷åì ó font0"
#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font0: %d"
#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%d: %d"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå îïðåäåëåíèå øðèôòà"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Î&òêëîíèòü"
msgid "no specific match"
msgstr "íåò ñïåöèàëüíîãî ñîâïàäåíèÿ"
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim — Âûáîð øðèôòà"
msgid "Name:"
msgstr "Íàçâàíèå:"
msgid "Show size in Points"
msgstr "Ïîêàçûâàòü ðàçìåð â ïóíêòàõ"
msgid "Encoding:"
msgstr "Êîäèðîâêà:"
msgid "Font:"
msgstr "Øðèôò:"
msgid "Style:"
msgstr "Ñòèëü:"
msgid "Size:"
msgstr "Ðàçìåð:"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòðàíèöà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Ïå÷àòàòü íå÷åãî"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Ïå÷àòü ñòð. %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîïèÿ %d èç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàïå÷àòàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Ïå÷àòü ïðåêðàùåíà"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàäàíèå îòïðàâëåíî íà ïå÷àòü."
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Èçâèíèòå, ôàéë ñïðàâêè \"%s\" íå íàéäåí"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ áàçó äàííûõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïðîñ ïî øàáëîíó"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòü ýòî ñîîáùåíèå"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Ðàçîðâàòü ñîåäèíåíèå"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Çàíîâî èíèöèàëèçèðîâàòü âñå ñîåäèíåíèÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòü ñîåäèíåíèÿ"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ýòà êîìàíäà cscope íå ïîääåðæèâàåò ðàçäåëåíèå îêíà.\n"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s"
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü setpgid"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü exec"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ to_fp"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ fr_fp"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäû cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (èñïîëüçîâàíèå: %s)"
msgid ""
"\n"
" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
" f: Find this file\n"
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" a: Íàéòè ïðèñâàèâàíèÿ äëÿ ýòîãî ñèìâîëà\n"
" c: Íàéòè ôóíêöèè, âûçûâàþùèå ýòó ôóíêöèþ\n"
" d: Íàéòè ôóíêöèè, âûçûâàåìûå ýòîé ôóíêöèåé\n"
" e: Íàéòè ýòîò øàáëîí egrep\n"
" f: Íàéòè ýòîò ôàéë\n"
" g: Íàéòè ýòî îïðåäåëåíèå\n"
" i: Íàéòè ôàéëû, âêëþ÷àþùèå (#include) ýòîò ôàéë\n"
" s: Íàéòè ýòîò C-ñèìâîë\n"
" t: Íàéòè ýòó òåêñòîâóþ ñòðîêó\n"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope %s çàêðûòî"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Ìåòêà cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ñòðîêà"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "èìÿ ôàéëà / êîíòåêñò / ñòðîêà\n"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Ïåðåçàãðóçêà âñåõ áàç äàííûõ cscope"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "ñîåäèíåíèÿ ñ cscope îòñóòñòâóþò\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid áàçà äàííûõ íà÷àëüíûé ïóòü\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Áèáëèîòåêà Lua íå ìîæåò áûòü çàãðóæåíà."
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíå îïåðàöèè"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåïðàâèëüíîå âûðàæåíèå"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "âûðàæåíèÿ îòêëþ÷åíû ïðè êîìïèëÿöèè"
msgid "hidden option"
msgstr "ñêðûòàÿ îïöèÿ"
msgid "unknown option"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
msgid "window index is out of range"
msgstr "èíäåêñ îêíà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü áóôåð"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü ñòðîêó"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåâîçìîæíî çàìåíèòü ñòðîêó"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü ñòðîêó"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "ñòðîêà íå ìîæåò ñîäåðæàòü ñèìâîë íîâîé ñòðîêè"
msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü çíà÷åíèÿ Scheme â Vim"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "îøèáêà Vim: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "îøèáêà Vim"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "íåïðàâèëüíûé áóôåð"
msgid "window is invalid"
msgstr "íåïðàâèëüíîå îêíî"
msgid "linenr out of range"
msgstr "íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå Vim"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî"
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü ñòðîêó èëè ñòðîêè"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíîå èìÿ îòìåòêè"
msgid "mark not set"
msgstr "îòìåòêà íå óñòàíîâëåíà"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿä %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü èëè äîáàâèòü ñòðîêó"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåèçâåñòíûé ôëàã: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ vimOption"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïðåðâàíî ñ êëàâèàòóðû"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîìàíäó áóôåðà èëè îêíà: îáúåêò â ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: áóôåð èëè îêíî â "
"ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: ññûëêà íà áóôåð èëè "
"îêíî íå îáíàðóæåíà"
msgid "cannot get line"
msgstr "íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ñòðîêó"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü èìÿ ñåðâåðà êîìàíä"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Èçìåíÿþòñÿ îòñòóïû â ñòðîêàõ (%ld)..."
#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "Èçìåí¸í îòñòóï â %ld ñòðîêå "
msgstr[1] "Èçìåí¸í îòñòóï â %ld ñòðîêàõ "
msgstr[2] "Èçìåí¸í îòñòóï â %ld ñòðîêàõ "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå öåëîé ñòðîêè (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå èìåíè ôàéëà (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ìåòêè (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå øàáëîíà ïóòè (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå îïðåäåëåíèÿ (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ïî ñëîâàðþ (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ñèíîíèìîâ (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êîìàíäíîé ñòðîêè (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Ïîëüçîâàòåëüñêîå àâòîäîïîëíåíèå (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Omni-äîïîëíåíèå (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Ïðåäëîæåíèå èñïðàâëåíèÿ ïðàâîïèñàíèÿ (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Ìåñòíîå àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Êîíåö àáçàöà"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'dictionary'"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'thesaurus'"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ñðåäè ìåòîê."
msgid "match in file"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå â ôàéëå"
msgid " Adding"
msgstr " Äîáàâëåíèå"
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîèñê..."
msgid "Back at original"
msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè"
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíñòâåííîå ñîîòâåòñòâèå"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d èç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d"
msgid "flatten() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà flatten()"
msgid "sort() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà sort()"
msgid "uniq() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà uniq()"
msgid "map() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà map()"
msgid "mapnew() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà mapnew()"
msgid "filter() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà filter()"
msgid "extendnew() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà extendnew()"
msgid "remove() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà remove()"
msgid "reverse() argument"
msgstr "ïàðàìåòðà reverse()"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Àêòèâíûé %sÿçûê: \"%s\""
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íåèçâåñòíûé íåîáÿçàòåëüíûé ïàðàìåòð"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåí ïàðàìåòð ïîñëå"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Ìóñîð ïîñëå íåîáÿçàòåëüíîãî ïàðàìåòðà"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd êîìàíäà\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð äëÿ"
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü '-nb': âûêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Ýòà âåðñèÿ Vim áûëà ñîáðàíà áåç îñîáåííîñòè ïðîñìîòðà îòëè÷èé."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ ôàéëà ñöåíàðèÿ: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ âûâîäà ñöåíàðèÿ: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Îøèáêà: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü gvim èç NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr "Vim: Îøèáêà: Äàííàÿ âåðñèÿ Vim íå ðàáîòàåò â òåðìèíàëå Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Ââîä ïðîèñõîäèò íå ñ òåðìèíàëà\n"
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäíàÿ ñòðîêà ïåðåä âûïîëíåíèåì vimrc"
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ: \"vim -h\"\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàêòèðîâàíèå óêàçàííûõ ôàéëîâ"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷òåíèå òåêñòà èç ïîòîêà ââîäà stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ìåòêà ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ óêàçàííîé ìåòêîé"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr ""
"-q [ôàéë-îøèáîê]\n"
"\t\t\t\t ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Èñïîëüçîâàíèå:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [ïàðàìåòðû] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" èëè:"
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"Åñëè ðåãèñòð èãíîðèðóåòñÿ, äîáàâüòå ïåðåä ôëàãîì / äëÿ âåðõíåãî ðåãèñòðà"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ïàðàìåòðû:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tÄàëåå óêàçûâàþòñÿ òîëüêî èìåíà ôàéëîâ"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåãèñòðèðîâàòü ýòîò gvim äëÿ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÎòêëþ÷èòü ðåãèñòðàöèþ äàííîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòü ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f èëè --nofork\t àêòèâíîé çàäà÷å: íå âûïîëíÿòü fork ïðè çàïóñêå GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (êàê \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (êàê \"ex\")"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tÓëó÷øåííûé ðåæèì Ex"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÒèõèé (ïàêåòíûé) ðåæèì (òîëüêî äëÿ \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì îòëè÷èé (êàê \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòîé ðåæèì (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÒîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎãðàíè÷åííûé ðåæèì (êàê \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé (çàïèñè ôàéëîâ)"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâîè÷íûé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì Lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐåæèì ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÐåæèì íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'nocompatible'"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
"-V[N][ôàéë]\t\tÂûâîäèòü äîïîëíèòåëüíûå ñîîáùåíèÿ\n"
"\t\t\t\t[óðîâåíü N] [çàïèñûâàòü â ôàéë]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÁåç ñâîï-ôàéëà, èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ïàìÿòü"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÂûâåñòè ñïèñîê ñâîï-ôàéëîâ è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (ñ èìåíåì ôàéëà)\tÂîññòàíîâèòü àâàðèéíî çàâåðø¸ííûé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\t\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ I/O óêàçàííîå <óñòðîéñòâî>"
msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê ñ ïîääåðæêîé àðàáñêîãî ÿçûêà"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê ñ ïîääåðæêîé èâðèòà"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tÍå ïðåäóïðåæäàòü ïðè ââîäå-âûâîäå íå â òåðìèíàë"
msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
msgstr "--gui-dialog-file {ôàéë} Äëÿ òåñòèðîâàíèÿ: ñîõðàíèòü òåêñò äèàëîãîâ"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tÂûéòè ïðè ââîäå-âûâîäå íå â òåðìèíàë"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <vimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <gvimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
"-p[N]\t\tÎòêðûòü N âêëàäîê (ïî óìîë÷àíèþ ïî îäíîé\n"
"\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ ïî îäíîìó\n"
"\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â êîíöå ôàéëà"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â ñòðîêå ñ íîìåðîì <lnum>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïåðåä çàãðóçêîé ôàéëà vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè\n"
"\t\t\t\tïåðâîãî ôàéëà"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr ""
"-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç\n"
"\t\t\t\tôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <ñöåíàðèé>\tÇàïèñàòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàêòèðîâàíèå çàøèôðîâàííûõ ôàéëîâ"
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÑîåäèíèòü Vim ñ óêàçàííûì X-ñåðâåðîì"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå âûïîëíÿòü ñîåäèíåíèå ñ X-ñåðâåðîì"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëû>\tÏî âîçìîæíîñòè ðåäàêòèðîâàòü <ôàéëû> íà ñåðâåðå Vim"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ âêëàäêàìè"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <êíîïêè>\tÎòïðàâèòü <êíîïêè> íà ñåðâåð Vim è âûéòè"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëèòü <âûðàæ> íà ñåðâåðå Vim è íàïå÷àòàòü"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòü ñïèñîê ñåðâåðîâ Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr ""
"--servername <èìÿ>\tÎòïðàâèòü íà ñåðâåð èëè ñòàòü ñåðâåðîì Vim\n"
"\t\t\t\tñ óêàçàííûì <èìåíåì>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòü âðåìåííûå ìåòêè çàïóñêà â <ôàéë>"
msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
msgstr ""
"--log <ôàéë>\t\tÍà÷àòü çàïèñü æóðíàëà â <ôàéë> íà ðàííåì ýòàïå\n"
"\t\t\t\tèíèöèàëèçàöèè"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî .viminfo ôàéë <viminfo>"
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
msgstr ""
"--clean\t\tÍåïîëíàÿ ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi, Vim ïî óìîë÷àíèþ,\n"
"\t\t\t\táåç ìîäóëåé, áåç viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h èëè --help\tÂûâåñòè ñïðàâêó (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÂûâåñòè èíôîðìàöèþ î âåðñèè Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ Motif):\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü Vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå>"
msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòü Vim â ñâ¸ðíóòîì âèäå"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü óêàçàííûé <öâåò> äëÿ ôîíà (èëè -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü <öâåò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (èëè -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (èëè -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîìåòðèÿ>\tÈñïîëüçîâàòü íà÷àëüíóþ <ãåîìåòðèþ> (èëè -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÈñïîëüçîâàòü <øèðèíó> áîðäþðà (èëè -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <øèðèíà> Èñïîëüçîâàòü øèðèíó ïîëîñû ïðîêðóòêè (èëè -sw)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (èëè -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (èëè +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâèòü óêàçàííûé <ðåñóðñ>"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ GTK+):\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü Vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå> (èëè --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÓñòàíîâèòü óíèêàëüíóþ <ðîëü>\n"
"\t\t\t\täëÿ èäåíòèôèêàöèè ãëàâíîãî îêíà"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK"
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tÂûâåñòè Window ID äëÿ gvim íà ñòàíäàðòíûé ïîòîê âûâîäà"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê ðîäèòåëÿ>\tÎòêðûòü Vim â ðîäèòåëüñêîì ïðèëîæåíèè"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà win32"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñîêðàùåíèÿ íå íàéäåíû"
msgid "No mapping found"
msgstr "Ïðèâÿçêè íå íàéäåíû"
msgid "No marks set"
msgstr "Íåò óñòàíîâëåííûõ îòìåòîê"
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"îòìåò ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïðûæîê ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"èçìåí. ñòð êîë òåêñò"
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Ââåäèòå íîìåð ñâîï-ôàéëà, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ âûõîäà): "
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 0 èç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íåò èçìåíåíèé, èëè Vim íå ñìîã îáíîâèòü ñâîï-ôàéë."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äàííîé âåðñèè Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Èñïîëüçóéòå Vim âåðñèè 3.0.\n"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü íà ýòîì êîìïüþòåðå.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áûë ñîçäàí "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ëèáî ôàéë áûë ïîâðåæä¸í."
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " áûë ïîâðåæä¸í (ðàçìåð ñòðàíèöû ìåíüøå ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ).\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ñâîï-ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Ñâîï-ôàéë çàøèôðîâàí: \"%s\""
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"Åñëè âû ââåëè íîâûé ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ, íî íå çàïèñàëè òåêñòîâûé ôàéë,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"òî ââåäèòå íîâûé ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ."
# Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü ïåðâàÿ
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Åñëè âû çàïèñàëè òåêñòîâûé ôàéë ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ, òî íàæìèòå"
# Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü âòîðàÿ
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"Enter äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ îäíîãî êëþ÷à äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà è ñâîï-ôàéëà"
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ ÌÍÎÃÎ ÑÒÐÎÊ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÑרÒ×ÈÊÀ ÑÒÐÎÊ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ"
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???ÏÐÎÏÓÙÅÍ ÁËÎÊ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "???ñòðîêè ìîãóò áûòü èñïîð÷åíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "???ñòðîêè ìîãëè áûòü âñòàâëåíû èëè óäàëåíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
msgid "???END"
msgstr "???ÊÎÍÅÖ"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Ñì. \":help E312\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæåòå çàïèñàòü ôàéë ïîä äðóãèì èìåíåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ñîäåðæèìîå áóôåðà è ôàéëà ýêâèâàëåíòíî."
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
"Ôàéë .swp òåïåðü ìîæíî óäàëèòü."
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
"Âíèìàíèå: ïðîöåññ ÅÙ¨ ÂÛÏÎËÍßÅÒÑß: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Èñïîëüçîâàíèå êëþ÷à øèôðîâàíèÿ èç ñâîï-ôàéëà äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà.\n"
msgid "Swap files found:"
msgstr "Îáíàðóæåíû ñâîï-ôàéëû:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Ñ óêàçàííûì èìåíåì:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Â êàòàëîãå "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- íåò --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàäåëåö: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [îò Vim âåðñèè 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim]"
msgid " file name: "
msgstr " èìÿ ôàéëà: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" èçìåí¸í: "
msgid "YES"
msgstr "ÄÀ"
msgid "no"
msgstr "íåò"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ïîëüçîâàòåëü: "
msgid " host name: "
msgstr " êîìïüþòåð: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" êîìïüþòåð: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ïðîöåññ: "
msgid " (STILL RUNNING)"
msgstr " (ÂÛÏÎËÍßÅÒÑß)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ äàííîé âåðñèåé Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íà ýòîì êîìïüþòåðå]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ÷èòàåòñÿ]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå îòêðûâàåòñÿ]"
msgid "File preserved"
msgstr "Ñâîï-ôàéë îáíîâë¸í"
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü ðàâíî 0"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "óäàë¸í áëîê 1?"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Îáíàðóæåí ñâîï-ôàéë ñ èìåíåì \""
# Ñ ìàëåíüêîé áóêâû, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëî ïî ñòèëþ ñîñåäíèì ñîîáùåíèÿì.
msgid "While opening file \""
msgstr "ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \""
msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ"
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " Áîëåå ÑÂÅÆÈÉ, ÷åì ñâîï-ôàéë!\n"
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ýòîãî æå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå.\n"
" Åñëè ýòî òàê, òî áóäüòå âíèìàòåëüíû ïðè âíåñåíèè èçìåíåíèé, ÷òîáû\n"
" ó âàñ íå ïîÿâèëîñü äâà ðàçíûõ âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n"
" Âûéäèòå èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàêòèðîâàíèÿ ýòîãî ôàéëà çàâåðø¸í àâàðèéíî.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "  ýòîì ñëó÷àå, èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ èçìåíåíèé (ñì. \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Åñëè âû óæå âûïîëíÿëè ýòó îïåðàöèþ, óäàëèòå ñâîï-ôàéë \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ýòîãî ñîîáùåíèÿ â áóäóùåì.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Íàéäåí áåñïîëåçíûé ñâîï-ôàéë — óäàëÿþ"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ñâîï-ôàéë \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" óæå ñóùåñòâóåò!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM — ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&D Óäàëèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü"
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Îòîðâàòü ýòî ìåíþ"
#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè êîìïèëÿöèè %s:"
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ñòðîêà %4ld:"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr ""
"Ïåðåâîä ñîîáùåíèé íà ðóññêèé ÿçûê: Âàñèëèé Ðàãîçèí <vrr@users.sourceforge."
"net>, Ñåðãåé Àë¸øèí <alyoshin.s@gmail.com>, Ìàòâåé Òàðàñîâ "
"<matthewtarasov@yandex.ru>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïðåðûâàíèå: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàæìèòå ENTER èëè ââåäèòå êîìàíäó äëÿ ïðîäîëæåíèÿ"
msgid "Unknown"
msgstr "Íå èçâåñòíî"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ñòðîêà %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPACE/d/j: ýêðàí/ñòðàíèöà/ñòðîêà âíèç, b/u/k: ââåðõ, q: âûõîä "
msgid "Question"
msgstr "Âîïðîñ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y Äà\n"
"&N Íåò"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y Äà\n"
"&N Íåò\n"
"&A Ñîõðàíèòü âñå\n"
"&D Ïîòåðÿòü âñå\n"
"&C Îòìåíà"
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr "Ââåäèòå íîìåð è <Enter> èëè ù¸ëêíèòå ìûøüþ (q èëè ïóñòî äëÿ îòìåíû): "
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Ââåäèòå íîìåð è <Enter> (q èëè ïóñòî äëÿ îòìåíû): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "Äîáàâëåíà %ld ñòðîêà"
msgstr[1] "Äîáàâëåíî %ld ñòðîêè"
msgstr[2] "Äîáàâëåíî %ld ñòðîê"
#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "Óáðàíà %ld ñòðîêà"
msgstr[1] "Óáðàíî %ld ñòðîêè"
msgstr[2] "Óáðàíî %ld ñòðîê"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïðåðâàíî)"
msgid "Beep!"
msgstr "Áè-áè!"
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âûçîâ îáîëî÷êè äëÿ âûïîëíåíèÿ \"%s\""
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: òåðìèíàë íå ìîæåò âûïîëíÿòü ïîäñâåòêó"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Ââåäèòå :qa! è íàæìèòå <Enter> äëÿ îòìåíû âñåõ èçìåíåíèé è âûõîäà èç Vim"
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Ââåäèòå :qa è íàæìèòå <Enter> äëÿ âûõîäà èç Vim"
#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîêà %s %d ðàç"
msgstr[1] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîêà %s %d ðàçà"
msgstr[2] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîêà %s %d ðàç"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê %s %d ðàç"
msgstr[1] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê %s %d ðàçà"
msgstr[2] "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê %s %d ðàç"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ñêîïèðîâàòü íå óäàëîñü, óäàëåíèå âûïîëíåíî"
#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "èçìåíåíà %ld ñòðîêà"
msgstr[1] "èçìåíåíî %ld ñòðîêè"
msgstr[2] "èçìåíåíî %ld ñòðîê"
#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "èçìåíåíà %d ñòðîêà"
msgstr[1] "èçìåíåíî %d ñòðîêè"
msgstr[2] "èçìåíåíî %d ñòðîê"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "Êîëîíîê: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòðîê; %lld èç %lld ñëîâ; %lld èç %lld áàéòîâ"
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòð.; %lld èç %lld ñëîâ; %lld èç %lld ñèìâ.; %lld èç "
"%lld áàéòîâ"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñë. %lld èç %lld; áàéòîâ %lld èç %lld"
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñë. %lld èç %lld; ñèìâ. %lld èç %lld; áàéòîâ "
"%lld èç %lld"
#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld ñ ó÷¸òîì BOM)"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Àðàáñêèé ÿçûê ïîääåðæèâàåòñÿ òîëüêî ñ UTF-8, ââåäèòå "
"':set encoding=utf-8'"
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Òåðìèíàëüíûå êîäû ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ãëîáàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ëîêàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïöèè ---"
#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Äëÿ îïöèè %s"
msgid "cannot open "
msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà %s âåðñèè %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Ïðåêðàùåíèå ðàáîòû Vim ñ êîäîì %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íåâîçìîæíî ñìåíèòü ðåæèì êîíñîëè?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå â êîíñîëè??\n"
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü "
msgid "shell "
msgstr "îáîëî÷êà "
msgid " returned\n"
msgstr " çàâåðøèëà ðàáîòó\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ñëèøêîì ìàëàÿ âåëè÷èíà ANCHOR_BUF_SIZE."
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ÎØÈÁÊÀ ÂÂÎÄÀ-ÂÛÂÎÄÀ"
msgid "Message"
msgstr "Ñîîáùåíèå"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "â %s íà %s"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X çàíÿëî %ld ìñ"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Îøèáêà X\n"
#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "âîññòàíîâëåíèå äèñïëåÿ %s"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Ïðîâåðêà äèñïëåÿ X çàâåðøåíà íåóäà÷íî"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ"
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè äëÿ "
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè äëÿ "
#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s. Áóäåò óäàëåíî!"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó sh\n"
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"Îáîëî÷êà çàâåðøèëà ðàáîòó "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíâåéåð\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork()\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó "
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP óòåðÿíî ñîåäèíåíèå ICE"
#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó gpm: %s"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íåóäà÷íîå îòêðûòèå äèñïëåÿ X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåò çàïðîñ ñàìîñîõðàíåíèÿ"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP îòêðûâàåò ñîåäèíåíèå"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ïîòåðÿíî ñëåæåíèå çà ñîåäèíåíèåì ICE"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íåóäà÷íî âûïîëíåíî SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Â ñòðîêå"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n"
msgid "close"
msgstr "çàêðûòèå"
msgid "logoff"
msgstr "îòêëþ÷åíèå"
msgid "shutdown"
msgstr "çàâåðøåíèå"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE íå íàéäåí â ïóòè, çàäàííîì â $PATH.\n"
"Âíåøíèå êîìàíäû íå áóäóò îñòàíàâëèâàòüñÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ.\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ â :help win32-vimrun"
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå Vim"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "çàâåðøåíèå ðàáîòû îáîëî÷êè ñ êîäîì %d"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d èç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)"
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sñïèñîê îøèáîê %d èç %d; %d îøèáîê"
msgid "No entries"
msgstr "Íåò ýëåìåíòîâ"
msgid "Error file"
msgstr "Ôàéë îøèáîê"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr "íåëüçÿ ïåðåäàâàòü ïàðàìåòðû \"list\" è \"what\" îäíîâðåìåííî"
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Âêëþ÷åíî îòñëåæèâàíèå äâèæêà ðåã. âûðàæåíèé äëÿ øàáëîíà: "
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Âíåøíèå ïîäñîîòâåòñòâèÿ:\n"
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë âðåìåííîãî æóðíàëà äëÿ çàïèñè, âûâîä íà stderr..."
#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " â \"%c"
#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "ñêîïèðîâàí áëîê èç %ld ñòðîêè%s"
msgstr[1] "ñêîïèðîâàí áëîê èç %ld ñòðîê%s"
msgstr[2] "ñêîïèðîâàí áëîê èç %ld ñòðîê%s"
#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "ñêîïèðîâàíî %ld ñòðîêà%s"
msgstr[1] "ñêîïèðîâàíî %ld ñòðîêè%s"
msgstr[2] "ñêîïèðîâàíî %ld ñòðîê%s"
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Òèï Èìÿ Ñîäåðæèìîå"
msgid " VREPLACE"
msgstr " ÂÈÐÒÓÀËÜÍÀß ÇÀÌÅÍÀ"
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀÌÅÍÀ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ÎÁÐÀÒÍÀß"
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàìåíà)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (âèðòóàëüíàÿ çàìåíà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " èâðèò"
msgid " Arabic"
msgstr " àðàáñêèé"
msgid " (paste)"
msgstr " (âêëåéêà)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÐÅÆÈÌ"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÀß ÑÒÐÎÊÀ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎÊ"
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÑÒÐÎÊÈ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÁËÎÊÀ"
msgid "recording"
msgstr "çàïèñü"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\" â \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "íå íàéäåíî â '%s': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Âûïîëíèòü ñöåíàðèé Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íåëüçÿ ñ÷èòàòü êàòàëîã: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: ñ÷èòûâàíèå \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ %s çàâåðøåíî"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîëæåíèå â %s"
msgid "modeline"
msgstr "ðåæèìíàÿ ñòðîêà"
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd ïàðàìåòð"
msgid "-c argument"
msgstr "-c ïàðàìåòð"
msgid "environment variable"
msgstr "ïåðåìåííàÿ îêðóæåíèÿ"
msgid "error handler"
msgstr "îáðàáîò÷èê îøèáêè"
msgid "changed window size"
msgstr "èçìåíåíèå ðàçìåðà îêíà"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr ""
"W15: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåïðàâèëüíûé ðàçäåëèòåëü ñòðîêè. Âîçìîæíî, ïðîïóùåíî ^M"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå ñîîòâåòñòâèÿ)"
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷¸ííûå ôàéëû "
msgid "not found "
msgstr "íå íàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ïî ïóòè ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ïîêàçàíî)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Ïîèñê âêëþ÷¸ííîãî ôàéëà %s"
msgid "All included files were found"
msgstr "Íàéäåíû âñå âêëþ÷¸ííûå ôàéëû"
msgid "No included files"
msgstr "Âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ íåò"
msgid "Save View"
msgstr "Ñîõðàíåíèå âèäà"
msgid "Save Session"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ñåàíñà"
msgid "Save Setup"
msgstr "Ñîõðàíåíèå íàñòðîåê"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Óäàëåíî]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷êè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " group=%s"
msgstr " ãðóïïà=%s"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " ñòðîêà=%ld id=%d%s èìÿ=%s ïðèîðèòåò=%d"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåâîçìîæíî íàéòè ñïèñîê ñëîâ \"%s_%s.spl\" èëè \"%s_ascii.spl"
"\""
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåâîçìîæíî íàéòè ñïèñîê ñëîâ \"%s.%s.spl\" èëè \"%s.ascii.spl"
"\""
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåãèîí %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Ëèøíèé òåêñò íà õâîñòå â %s ñòð. %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Èìÿ àôôèêñà ñëèøêîì äëèííîå â %s, ñòðîêà %d: %s"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñæàòèå äåðåâà ñëîâ..."
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "×òåíèå ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "×òåíèå ôàéëà àôôèêñîâ %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü ñëîâî â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå â %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ: èç %s â %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå FLAG â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ôëàãîâ â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Îïðåäåëåíèå COMPOUNDFORBIDFLAG ïîñëå ýëåìåíòà PFX ìîæåò äàòü íåïðàâèëüíûå "
"ðåçóëüòàòû â %s, ñòðîêà %d"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Îïðåäåëåíèå COMPOUNDPERMITFLAG ïîñëå ýëåìåíòà PFX ìîæåò äàòü íåïðàâèëüíûå "
"ðåçóëüòàòû â %s, ñòðîêà %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDRULES â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDWORDMAX â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDMIN â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDSYLMAX â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå CHECKCOMPOUNDPATTERN â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Äðóãîé îáúåäèíÿþùèé ôëàã â ïðîäîëæàþùåì áëîêå àôôèêñà â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðÿþùèéñÿ àôôèêñ â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Àôôèêñ òàêæå èñïîëüçóåòñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Îæèäàëîñü Y èëè N â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Íàðóøåííîå óñëîâèå â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Îæèäàëñÿ ñ÷¸ò÷èê REP(SAL) â %s, ñòðîêà %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Îæèäàëñÿ ñ÷¸ò÷èê MAP â %s, ñòðîêà %d"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Ïîâòîðÿþùèéñÿ ñèìâîë â MAP â %s, ñòðîêà %d"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðàñïîçíàííûé èëè ïîâòîðÿþùèéñÿ ýëåìåíò â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíà ñòðîêà FOL/LOW/UPP â %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "COMPOUNDSYLMAX èñïîëüçóåòñÿ áåç SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ñîñòàâíûõ ôëàãîâ"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ è/èëè ñîñòàâíûõ ôëàãîâ"
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíà ñòðîêà SOFO%s â %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Îáå ñòðîêè SAL è SOFO â %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Ôëàã íå ÿâëÿåòñÿ ÷èñëîì â %s, ñòðîêà %d: %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé ôëàã â %s íà ñòðîêå %d: %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "%s èìååò äðóãîå çíà÷åíèå, ÷åì â ôàéëå .aff"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "×òåíèå ôàéëà ñëîâàðÿ %s..."
#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "ñòðîêà %6d, ñëîâî %6ld — %s"
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîð ñëîâà â %s íà ñòðîêå %d: %s "
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïåðâûé ïîâòîð ñëîâà â %s íà ñòðîêå %d: %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d ïîâòîðÿþùèõñÿ ñëîâ â %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñëîâ ñ íå ASCII ñèìâîëàìè â %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "×òåíèå ôàéëà ñëîâ %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr "Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü ñëîâî â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïðîïóñêàåòñÿ ïîâòîð ñòðîêè /encoding= â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïðîïóñêàåòñÿ ñòðîêà /encoding= ïîñëå ñëîâà â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïðîïóñêàåòñÿ ïîâòîð ñòðîêè /regions= â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ðåãèîíîâ â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/ ñòðîêà ïðîïóñêàåòñÿ â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé íîìåð ðåãèîíà â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Íåðàñïîçíàííûå ôëàãè â %s, ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñëîâ ñ íå ASCII ñèìâîëàìè"
#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Ñæàòî %s: %ld èç %ld óçëîâ; îñòàëîñü %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "×òåíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ..."
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Âûïîëíåíèå ôîíåòè÷åñêîé ñâ¸ðòêè..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Êîëè÷åñòâî ñëîâ ïîñëå ôîíåòè÷åñêîé ñâ¸ðòêè: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Îáùåå êîëè÷åñòâî ñëîâ: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðåäëîæåíèÿ èñïðàâëåíèé ïðàâîïèñàíèÿ %s..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îöåíêà èñïîëüçîâàíèÿ ïàìÿòè ïðè âûïîëíåíèè: %d áàéòîâ"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: ïðàâèëî äëÿ ñîñòàâíûõ ñëîâ óêàçàíî âìåñòå ñ NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ %s..."
msgid "Done!"
msgstr "Çàâåðøåíî!"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' óäàëåíî èç %s"
msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîáàâëåíî â %s"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Èçâèíèòå, íåò ïðåäïîëîæåíèé"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Èçâèíèòå, òîëüêî %ld ïðåäïîëîæåíèé"
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Çàìåíèòü \"%.*s\" íà:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû äëÿ äàííîãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "ïðåâûøåíî 'redrawtime', ïîäñâåòêà ñèíòàêñèñà îòêëþ÷åíà"
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "ñèíòàêñè÷åñêîå êëþ÷åâîå ñëîâî íå óñòàíîâëåíî"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Ñèíõðîíèçàöèÿ ïî êîììåíòàðèÿì â ñòèëå ÿçûêà C"
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîíèçàöèè"
msgid "syncing starts at the first line"
msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà ñ ïåðâîé ñòðîêè"
msgid "syncing starts "
msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ñòðîê ïåðåä âåðõíåé ñòðîêîé"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ýëåìåíòû ñèíõðîíèçàöèè ñèíòàêñèñà ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû ---"
msgid "from the first line"
msgstr "ñ ïåðâîé ñòðîêè"
msgid "minimal "
msgstr "ìèíèìóì "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìóì "
msgid "; match "
msgstr "; ñîîòâåòñòâèå "
msgid " line breaks"
msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê"
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ÂÑÅÃÎ ÊÎË. ÑÎÎÒÂ. ÎÒÑÒÀÞÙÈÉ ÑÐÅÄÍÈÉ ÈÌß ØÀÁËÎÍ"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ìåòêà %d èç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " è áîëåå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Èñïîëüçóåòñÿ ìåòêà ñ ñèìâîëàìè â äðóãîì ðåãèñòðå!"
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïðè òèï ìåòêà"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # Ê ìåòêå ÎÒ ñòð. â ôàéëå/òåêñòå"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Èãíîðèðîâàíèå äëèííîé ñòðîêè â ôàéëå tags"
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ïîèñê â ôàéëå ìåòîê %s"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Ïîâòîðÿþùååñÿ èìÿ ïîëÿ: %s"
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå èçâåñòåí. Äîñòóïíû âñòðîåííûå òåðìèíàëû:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '"
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êíîïêè òåðìèíàëà ---"
#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Çàâåðøèòü çàäàíèå â \"%s\"?"
msgid "Terminal"
msgstr "Òåðìèíàë"
msgid "Terminal-finished"
msgstr "Òåðìèíàë-çàâåðøåíî"
msgid "active"
msgstr "àêòèâíî"
msgid "running"
msgstr "âûïîëíåíèå"
msgid "finished"
msgstr "çàâåðøåíî"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåïðàâèëüíî)"
#, no-c-format
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%d %b %Y %a %H:%M:%S"
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "%ld ñåêóíäó íàçàä"
msgstr[1] "%ld ñåêóíäû íàçàä"
msgstr[2] "%ld ñåêóíä íàçàä"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóñê íîâîé îáîëî÷êè\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Îøèáêà ÷òåíèÿ ââîäà, âûõîä...\n"
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Îòìåíà íåâîçìîæíà: ïðîäîëæàòü âûïîëíåíèå"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë îòìåí â êàêîì-ëèáî êàòàëîãå èç 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Ôàéë îòìåí íå ïåðåçàïèñàí: íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Ïåðåçàïèñü íå âûïîëíåíà: ýòî íå ôàéë îòìåí %s"
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ïðîïóùåíà çàïèñü ôàéëà îòìåí: íå÷åãî îòìåíÿòü"
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Çàïèñü ôàéëà îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Ôàéë îòìåí íå ïðî÷èòàí: äðóãîé âëàäåëåö %s"
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "×òåíèå ôàéëà îòìåí: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr ""
"Ñîäåðæèìîå ôàéëà èçìåíèëîñü — íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíàõ"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Çàâåðøåíî ÷òåíèå ôàéëà îòìåí %s"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Óæå íà ñàìîì ïåðâîì èçìåíåíèè"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Óæå íà ñàìîì ïîñëåäíåì èçìåíåíèè"
msgid "more line"
msgstr "ñòð. äîáàâëåíà"
msgid "more lines"
msgstr "ñòð. äîáàâëåíî"
msgid "line less"
msgstr "ñòð. óäàëåíà"
msgid "fewer lines"
msgstr "ñòð. óäàëåíî"
msgid "change"
msgstr "èçì."
msgid "changes"
msgstr "èçì."
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "ïåðåä"
msgid "after"
msgstr "ïîñëå"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Íå÷åãî îòìåíÿòü"
# Çàãîëîâîê òàáëèöû :undolist
msgid "number changes when saved"
msgstr " íîìåð èçìåí. êîãäà ñîõðàíåíî"
msgid ""
"\n"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Èìÿ Ïàð. Àäðåñ Äîïîëí. Îïðåäåëåíèå"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Êîìàíäû, îïðåäåë¸ííûå ïîëüçîâàòåëåì, íå îáíàðóæåíû"
#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Òåêñò ïîñëå :endfunction: %s"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âûçîâ %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðåðâàíà"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s âîçâðàùàåò #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s âîçâðàùàåò %s"
#, c-format
msgid "Function %s does not need compiling"
msgstr "Ôóíêöèÿ %s íå òðåáóåò êîìïèëÿöèè"
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, ñîáðàíî %s)"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Ãðàôè÷åñêàÿ/êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 64 áèòà"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Ãðàôè÷åñêàÿ/êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèòà"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Ãðàôè÷åñêàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 64 áèòà"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Ãðàôè÷åñêàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèòà"
msgid " with OLE support"
msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 64 áèòà"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèòà"
msgid ""
"\n"
"macOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ macOS"
msgid ""
"\n"
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ macOS áåç darwin"
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ OpenVMS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Çàïëàòêè: "
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Äîïîëíèòåëüíûå çàïëàòêè: "
msgid "Modified by "
msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìïèëèðîâàíî"
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Îãðîìíàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Áîëüøàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Îáû÷íàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàëàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Êðîõîòíàÿ âåðñèÿ "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà."
msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK3."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif."
msgid "with Haiku GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Haiku."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷¸ííûå(+) è îòêëþ÷¸ííûå(-) îñîáåííîñòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid " defaults file: \""
msgstr " ôàéë óìîë÷àíèé: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ïàðàìåòðû êîìïèëÿöèè: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìïèëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñáîðêà: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÎÒËÀÄÎ×ÍÀß ÑÁÎÐÊÀ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM — Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)"
msgid "version "
msgstr "âåðñèÿ "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Áðàì Ìîëåíàð è äðóãèå"
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim — ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Áåäíûì äåòÿì â Óãàíäå íóæíà âàøà ïîìîùü!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help iccf<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "íàáåðèòå :q<Enter> ÷òîáû âûéòè èç ïðîãðàììû "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "íàáåðèòå :help<Enter> èëè <F1> äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñïðàâêè "
msgid "type :help version9<Enter> for version info"
msgstr "íàáåðèòå :help version9<Enter> äëÿ èíôîðìàöèè î âåðñèè "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ðàáîòà â Vi-ñîâìåñòèìîì ðåæèìå"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "íàáåðèòå :set nocp<Enter> äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "íàáåðèòå :help cp-default<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñèðîòû äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Áåçðåæèìíàÿ ðàáîòà, âñòàâêà ââåä¸ííîãî òåêñòà"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Ãëîáàëüíûå íàñòðîéêè->Ðåæèì Âñòàâêè "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâóõ ðåæèìîâ "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Ãëîáàëüíûå íàñòðîéêè->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Ïîìîãèòå â ðàçðàáîòêå Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help sponsor<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help register<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ïîìîùü/Ðåãèñòðàöèÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "global"
msgstr "ãëîáàëüíûé"
msgid "buffer"
msgstr "áóôåð"
msgid "window"
msgstr "îêíî"
msgid "tab"
msgstr "âêëàäêà"
msgid "[end of lines]"
msgstr "[êîíåö ñòðîê]"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# %s, èñòîðèÿ (íà÷èíàÿ îò ñâåæåãî ê ñòàðîìó):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà"
msgid "Search String"
msgstr "Ñòðîêà ïîèñêà"
msgid "Expression"
msgstr "Âûðàæåíèå"
msgid "Input Line"
msgstr "Ñòðîêà ââîäà"
msgid "Debug Line"
msgstr "Ñòðîêà îòëàäêè"
msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñòðîêè ñ '|' ñêîïèðîâàíû äîñëîâíî:\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ñòðîêå: "
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà äëÿ çàìåíû:\n"
"$"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîñëåäíèé %sØàáëîí ïîèñêà:\n"
"~"
msgid "Substitute "
msgstr "Çàìåíà "
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåãèñòðû:\n"
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Èñòîðèÿ ìåñòíûõ îòìåòîê (îò áîëåå ñâåæèõ ê ñòàðûì):\n"
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ãëîáàëüíûå îòìåòêè:\n"
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïðûæêîâ (ñíà÷àëà áîëåå ñâåæèå):\n"
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ýòîò ôàéë viminfo àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n"
"\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åíèå îïöèè 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "×òåíèå ôàéëà viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " èíôî"
msgid " marks"
msgstr " îòìåòîê"
msgid " oldfiles"
msgstr " ñòàðûõ ôàéëîâ"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅÓÄÀ×ÍÎ"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñü ôàéëà viminfo \"%s\""
msgid "Already only one window"
msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíî îêíî"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Èçâèíèòå, äàííàÿ êîìàíäà îòêëþ÷åíà: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó Perl."
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âî &âêëàäêàõ Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &îäíîì Vim"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Ñðàâíèòü ñ ïîìîùüþ Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðå&äàêòèðîâàòü ñ ïîìîùüþ Vim"
msgid "Edit with existing Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim"
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim — "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âûäåëåííûå ôàéëû ñ ïîìîùüþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ ïðîöåññà: ïðîâåðüòå äîñòóïíîñòü gvim â ïóòè!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "îøèáêà gvimext.dll"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïðåðâàíî"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Ïîñëå \\ äîëæåí èäòè ñèìâîë /, ? èëè &"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr ""
"E11: Íåäîïóñòèìî â îêíå êîìàíäíîé ñòðîêè; <CR> âûïîëíåíèå, CTRL-C âûõîä"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîïóñêàåòñÿ â exrc/vimrc â òåêóùåì êàòàëîãå èëè ïîèñêå ìåòîê"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ñóùåñòâóåò (äîáàâüòå !, ÷òîáû ïåðåçàïèñàòü)"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå: \"%s\""
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåîæèäàííûå ñèìâîëû â :let"
msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
msgstr "E18: Íåîæèäàííûå ñèìâîëû ïîñëå îïåðàòîðà ïðèñâàèâàíèÿ"
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Îòìåòêà óêàçûâàåò íà íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè"
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Îòìåòêà íå îïðåäåëåíà"
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Èçìåíåíèÿ íåâîçìîæíû, òàê êàê âûêëþ÷åíà îïöèÿ 'modifiable'"
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ñöåíàðèè"
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Ñîñåäíèé ôàéë íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Íåò òàêîãî ñîêðàùåíèÿ"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: Âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà âûêëþ÷åíà ïðè "
"êîìïèëÿöèè"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Ïîääåðæêà èâðèòà âûêëþ÷åíà ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Ïîääåðæêà ïåðñèäñêîãî ÿçûêà áûëà óäàëåíà\n"
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ïîêà íåò âñòàâëåííîãî òåêñòà"
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ïðåäûäóùåé êîìàíäíîé ñòðîêè íåò"
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Òàêîé ïðèâÿçêè íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Íåò èìåíè ôàéëà"
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ äëÿ çàìåíû"
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Íåò ïðåäûäóùåé êîìàíäû"
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà"
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Íóëåâîé ïàðàìåòð"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Íå õâàòàåò ïàìÿòè!"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Íåò îøèáîê"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Ïîâðåæäåíà ñòðîêà ñîîòâåòñòâèÿ"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Ïðîãðàììà îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé èñïîð÷åíà"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly' (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà îøèáîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåäîïóñòèìûé ðàçìåð ïðîêðóòêè"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Ñëèøêîì ìíîãî \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Ñëèøêîì ìíîãî %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåò ïàðû äëÿ \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåò ïàðû äëÿ %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåò ïàðû äëÿ %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåò ïàðû äëÿ %s)"
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: ×åðåñ÷óð ìíîãî ñëîæíûõ êâàíòèôèêàòîðîâ %s{...}"
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âëîæåííûå %s*"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âëîæåííûå %s%c"
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c íè çà ÷åì íå ñëåäóåò"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà"
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî çäåñü"
msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 è ò.ï. çäåñü íå ðàçðåøåíû"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Ïóñòîå %s%%[]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà"
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Ñëèøêîì ñëîæíàÿ êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëîâ ["
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Ñëèøêîì ìíîãî èì¸í ôàéëîâ"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåèçâåñòíàÿ îòìåòêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Îøèáêà ïðè çàïèñè"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Èñïîëüçîâàíèå <SID> âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà, âûõîä..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà, èñïîëüçóåì äðóãîé áóôåð..."
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Èçìåí¸ííûõ áóôåðîâ íå îáíàðóæåíî"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ñïèñîê áóôåðîâ ïóñò"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåð %ld íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Ýòî ïîñëåäíèé áóôåð"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Ýòî ïåðâûé áóôåð"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Íå ñîõðàíåíû èçìåíåíèÿ â áóôåðå %d (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íåâîçìîæíî âûãðóçèòü èç ïàìÿòè ïîñëåäíèé áóôåð"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Çíà÷åíèå îïöèè 'shell' íå çàäàíî"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Íå íàéäåí áóôåð %d"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Íåñêîëüêî ñîîòâåòñòâèé äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî %s áóôåðà"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ñ òàêèì èìåíåì óæå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Íåâîçìîæíî îòîáðàçèòü îòëè÷èÿ äëÿ áîëåå ÷åì %d áóôåðîâ"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéëû îòëè÷èé"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Àêòèâíûé áóôåð íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Áîëüøå íåò áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101:  ðåæèìå îòëè÷èé áîëåå äâóõ áóôåðîâ — íå ìîãó âûáðàòü"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå ìîãó íàéòè áóôåð \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ýêðàíèðóþùèé ñèìâîë Escape íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äèãðàôå"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap ïðèìåíåíà âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíû ñêîáêè: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Íåò òàêîé ïåðåìåííîé: \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Ïðîïóùåíî ':' ïîñëå '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíà ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Ïðîïóùåíà ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Íå óêàçàíî èìÿ îïöèè: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E114: Ïðîïóùåíà äâîéíàÿ êàâû÷êà: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr "E115: Ïðîïóùåíà îäèíàðíàÿ êàâû÷êà: %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ïàðàìåòðû äëÿ ôóíêöèè %s çàäàíû íåâåðíî"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> èñïîëüçóåòñÿ âíå ñöåíàðèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåîïðåäåë¸ííàÿ ïåðåìåííàÿ: %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Íåîïðåäåë¸ííàÿ ïåðåìåííàÿ: %c:%s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêöèÿ %s óæå ñóùåñòâóåò, äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü å¸"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåîïðåäåë¸ííàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Ïðîïóùåíà '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Ïðîïóùåíà êîìàíäà :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íåâîçìîæíî ïåðåîïðåäåëèòü ôóíêöèþ %s: îíà èñïîëüçóåòñÿ"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû èëè \"s:\": %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ èìÿ ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ %s: îíà èñïîëüçóåòñÿ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëóáèíà âûçîâà ôóíêöèè áîëüøå, ÷åì çíà÷åíèå 'maxfuncdepth'"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: êîìàíäà :return âíå ôóíêöèè"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr "E134: Íåâîçìîæíî ïåðåìåñòèòü äèàïàçîí ñòðîê íà ñåáÿ"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäû *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
"E136: viminfo: Ñëèøêîì ìíîãî îøèáîê — îñòàâøàÿñÿ ÷àñòü ôàéëà áóäåò ïðîïóùåíà"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Ïðàâà íà çàïèñü ôàéëà viminfo îòñóòñòâóþò: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë viminfo %s!"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë çàãðóæåí â äðóãîé áóôåð"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Äëÿ çàïèñè ÷àñòè áóôåðà èñïîëüçóéòå !"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Áóôåð %ld íå ñâÿçàí ñ èìåíåì ôàéëà"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í: çàïèñü îòêëþ÷åíà îïöèåé 'write'"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óäàëèëè íîâûé áóôåð %s"
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr ""
"E145: Èñïîëüçîâàíèå êîìàíä îáîëî÷êè è íåêîòîðàÿ ôóíêöèîíàëüíîñòü íå "
"äîïóñêàþòñÿ â rvim"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðíûå âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ðàçäåëÿòüñÿ áóêâàìè"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü :global ðåêóðñèâíî ñ äèàïàçîíîì"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Â êîìàíäå :global ïðîïóùåíî ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ çàïèñè"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ ÷òåíèÿ"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Ïîâòîðÿþùàÿñÿ ìåòêà \"%s\" â ôàéëå %s/%s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåèçâåñòíûé çíà÷îê: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî èìÿ çíà÷êà"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíûé èäåíòèôèêàòîð çíà÷êà: %d"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåïðàâèëüíîå èìÿ áóôåðà: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåí íîìåð çíà÷êà"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà çíà÷êà %s"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êà îñòàíîâà íå íàéäåíà: %s"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ â áóôåðå \"%s\""
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Ôàéë ïî ññûëêå íå äîñòóïåí äëÿ çàïèñè"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: Êîìàíäà :finish èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Ñëèøêîì ðåêóðñèâíàÿ êîìàíäà"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endfor"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endif"
msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Ïðîïóùåí ìàðêåð"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: Íå îòðåäàêòèðîâàí %d ôàéë"
msgstr[1] "E173: Íå îòðåäàêòèðîâàíî %d ôàéëà"
msgstr[2] "E173: Íå îòðåäàêòèðîâàíî %d ôàéëîâ"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Êîìàíäà óæå ñóùåñòâóåò, äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü: %s"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Ïàðàìåòð íå çàäàí"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíîå êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ×èñëî-ïðèñòàâêó íåëüçÿ óêàçûâàòü äâàæäû"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ"
#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Äëÿ %s òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå äîïîëíåíèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå òèïà àäðåñà: %s"
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s"
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíîå èìÿ êîìàíäû"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíà íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Íåò òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s"
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Íåâîçìîæíî íàéòè öâåòîâóþ ñõåìó '%s'"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Íåò ïðåäûäóùåãî êàòàëîãà"
msgid "E187: Directory unknown"
msgstr "E187: Íåèçâåñòíûé êàòàëîã"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Äëÿ äàííîé ñèñòåìû îïðåäåëåíèå ïîëîæåíèÿ îêíà íå ðåàëèçîâàíî"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" ñóùåñòâóåò (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ çàïèñè \"%s\""
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïðÿìîé èëè îáðàòíîé êàâû÷êîé èëè áóêâîé"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ñëèøêîì ãëóáîêàÿ ðåêóðñèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû :normal"
#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: Êîìàíäà %s ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ôóíêöèè"
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë viminfo äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Â ýòîé âåðñèè äèãðàôû íå ðàáîòàþò"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íåâîçìîæíî ñìåíèòü ÿçûê íà \"%s\""
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Óäàëåíî àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200:  ðåçóëüòàòå âûïîëíåíèÿ àâòîêîìàíä *ReadPre ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäû *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202:  ðåçóëüòàòå ïðåîáðàçîâàíèÿ ôàéë ñòàë íå÷èòàåì!"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Áóôåð, êîòîðûé òðåáîâàëîñü çàïèñàòü, óäàë¸í èëè âûãðóæåí àâòîêîìàíäîé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Êîëè÷åñòâî ñòðîê èçìåíåíî àâòîêîìàíäîé íåîæèäàííûì îáðàçîì"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà"
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîçäàòü ïóñòîé èñõîäíûé ôàéë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè â \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Îøèáêà ÷òåíèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ôàéë \"%s\" áîëüøå íå äîñòóïåí"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë äëÿ çàïèñè"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Ïðåîáðàçîâàíèå íåâîçìîæíî (äîáàâüòå ! äëÿ çàïèñè áåç ïðåîáðàçîâàíèÿ)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Âðåìåííûé ôàéë äëÿ çàïèñè íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû ïîñëå *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùåå ñîáûòèå: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùàÿ ãðóïïà èëè ñîáûòèå: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé ñðàçó"
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Ïðîïóùåíà {."
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Ïðîïóùåíà }."
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Ìàðêåð äîëæåí íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû"
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr ""
"E222: Äîáàâëåíèå âî âíóòðåííèé áóôåð, èç êîòîðîãî óæå ïðîèçâîäèëîñü ÷òåíèå"
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà"
#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå \"%s\""
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'guifontwide'"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: Íåëüçÿ ñîçäàòü \"ïóçûðü\" äëÿ âû÷èñëåíèé, âêëþ÷àþùèé è ñîîáùåíèå, è "
"îáðàòíûé âûçîâ"
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåèçâåñòíûé øðèôòîâîé íàáîð: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåèçâåñòíûé øðèôò: %s"
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå âûáîðà ïðèíòåðà"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè: %s"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåïðàâèëüíûé òåêñò çíà÷êà: %s"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Íåò ñâÿçè ñ X-ñåðâåðîì"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå ìîãó îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s"
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr "E242: Íåâîçìîæíî ðàçäåëèòü îêíî ïðè çàêðûòèè äðóãîãî"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: \"-%s\"; èñïîëüçóéòå âåðñèþ OLE"
#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå %s \"%s\" â èìåíè øðèôòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû FileChangedShell"
#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå óäàëàñü îòïðàâêà êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó"
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Íåîæèäàííî èçìåíèëîñü ðàñïîëîæåíèå îêîí"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ ñëåäóþùèõ êîäèðîâîê:"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
"E251: Íåïðàâèëüíî ñôîðìèðîâàíî çíà÷åíèå ïðîöåññà VIM â ðååñòðå. Óäàëåíî!"
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "E252: Íàáîð øðèôòîâ: %s — øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ: %s"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü öâåò %s"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü äàííûå çíà÷êà"
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: Ìåòêà íå íàéäåíà"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå ìîãó îòâåòèòü êëèåíòó"
#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Ïðîïóùåíî èìÿ ïîñëå ->"
#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî"
#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Îøèáêà ÷òåíèÿ èç cscope, ñîåäèíåíèå %d"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà "
"áèáëèîòåêà Python"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Îøèáêà èíèöèàëèçàöèè îáúåêòîâ ââîäà-âûâîäà"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ äîëæåí áûòü ýêçåìïëÿðîì ñòðîêè"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà "
"áèáëèîòåêà Ruby"
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Íåîæèäàííûé return"
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Íåîæèäàííûé next"
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Íåîæèäàííûé break"
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Íåîæèäàííûé redo"
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Retry âíå îïåðàòîðà rescue"
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðàáîòàííîå èñêëþ÷åíèå"
#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå äîïóñêàþòñÿ ïåðåä ñêîáêàìè"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Íåâîçìîæíî äîáàâèòü òåêñòîâîå ñâîéñòâî âûãðóæåííîìó áóôåðó"
#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ôóíêöèþ êàê ìåòîä: %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò"
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: ++shell íå ïîääåðæèâàåòñÿ äëÿ äàííîé ñèñòåìû"
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ÊÐÈÒÈ×ÅÑÊÀß ÎØÈÁÊÀ TCL: âîçìîæíî, ïîâðåæä¸í ñïèñîê ññûëîê. "
"Ïîæàëóéñòà, ñîîáùèòå îá ýòîì ïî àäðåñó vim-dev@vim.org"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå èç \"%s\""
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Íåò îòìåòîê, ñîâïàäàþùèõ ñ \"%s\""
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíòåêñò ââîäà"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îòêðûòü ìåòîä ââîäà"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà "
"ââîäà"
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè"
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Òðåáóåòñÿ ñïèñîê èëè ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Íåïðàâèëüíûé ñ÷¸ò÷èê â ôóíêöèè del_bytes(): %ld"
msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå çàáëîêèðîâàí"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Îøèáêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 1?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 2?"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Íå äîïóñêàåòñÿ âû÷èñëåíèå Perl â ïåñî÷íèöå áåç ìîäóëÿ áåçîïàñíîñòè"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr ""
"E300: Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (àòàêà ñ èñïîëüçîâàíèåì ñèìâîëüíîé ññûëêè?)"
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, ïîòåðÿëñÿ ñâîï-ôàéë!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ñâîï-ôàéë"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ñâîï-ôàéë äëÿ \"%s\", âîññòàíîâëåíèå íåâîçìîæíî"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): íå ïîëó÷åí áëîê 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Ñâîï-ôàéë äëÿ %s íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå ìîãó îòêðûòü %s"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Ïðåäóïðåæäåíèå: èñõîäíûé ôàéë ìîã áûòü èçìåí¸í"
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 1 èç %s"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr ""
"E310: Íåïðàâèëüíûé èäåíòèôèêàòîð ïåðâîãî áëîêà (%s íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì .swp?)"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Âî âðåìÿ âîññòàíîâëåíèÿ îáíàðóæåíû îøèáêè; ñì. ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ "
"ñ ???"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñâîï-ôàéë, ïîñêîëüêó îí íå îáíàðóæåí"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld â áóôåðå %d %s"
msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà"
msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2"
msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3"
msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Èçâèíèòå, ýòà êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó \"%s\""
#, c-format
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#, c-format
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë PostScript"
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Îáíàðóæåíî ñëèøêîì ìíîãî ñâîï-ôàéëîâ"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Êîìïîíåíò ïóòè ê ýëåìåíòó ìåíþ íå ÿâëÿåòñÿ ïîäìåíþ"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ ñóùåñòâóåò òîëüêî â äðóãîì ðåæèìå"
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Íåò ìåíþ \"%s\""
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Ïóòü ê ìåíþ íå äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Ýëåìåíòû ìåíþ íåëüçÿ äîáàâëÿòü íåïîñðåäñòâåííî â ïîëîñêó ìåíþ"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðàçäåëèòåëü íå ìîæåò áûòü êîìïîíåíòîì ïóòè ê ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ýëåìåíòó ìåíþ"
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå íàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Ìåíþ íå îïðåäåëåíî äëÿ ðåæèìà %s"
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå íàéäåíî — ïðîâåðüòå èìåíà ìåíþ"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr ""
"E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ñëèøêîì äëèííûé øàáëîí"
msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: lalloc(0, )"
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Íå õâàòàåò ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéòîâ)"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåïðàâèëüíî çàäàí ïóòü: '**[÷èñëî]' äîëæíî áûòü ëèáî â êîíöå ïóòè, "
"ëèáî çà íèì äîëæíî ñëåäîâàòü '%s'"
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí â ïóòè äëÿ ñìåíû êàòàëîãà"
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Ôàéë \"%s\" â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Â ïóòè ñìåíû êàòàëîãà áîëüøå íåò êàòàëîãîâ \"%s\""
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ áîëüøå íåò ôàéëîâ \"%s\""
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåò ñòðîêè â ïîçèöèè êóðñîðà"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåò èìåíè â ïîçèöèè êóðñîðà"
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E350: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ñêëàäêó ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè îïöèè 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E351: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ñêëàäêó ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè îïöèè 'foldmethod'"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè îïöèè 'foldmethod'"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353:  ðåãèñòðå %s íè÷åãî íåò"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà: '%s'"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ÎØÈÁÊÀ get_varp"
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': íåò ñèìâîëà ñîîòâåòñòâóþùåãî %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè ñ çàïÿòîé: %s"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Äàííûé ðåæèì ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü îáîëî÷êó ñ ïàðàìåòðîì -f"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr ""
"E362: Èñïîëüçîâàíèå ëîãè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Øàáëîí èñïîëüçóåò áîëüøå ïàìÿòè, ÷åì 'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Íåóäà÷íûé âûçîâ \"%s()\" èç ñòîðîííåé áèáëèîòåêè"
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïå÷àòü ôàéëà PostScript"
msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä âî âñïëûâàþùåå îêíî"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ãðóïïà \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Ôóíêöèÿ libcall() ïåðåõâàòèëà ñèãíàë SIG%s"
#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s: %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäà íå íàéäåíà"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Â ñòðîêå ôîðìàòà ñëèøêîì ìíîãî %%%c"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåîæèäàííûé ýëåìåíò %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Â ñòðîêå ôîðìàòà ïðîïóùåíà ]"
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñòðîêå ôîðìàòà"
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ïðèñòàâêå â ñòðîêå ôîðìàòà"
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378:  çíà÷åíèè îïöèè 'errorformat' îòñóòñòâóåò øàáëîí"
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Èìÿ êàòàëîãà íå çàäàíî èëè ðàâíî ïóñòîé ñòðîêå"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Âíèçó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Íàâåðõó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr ""
"E382: Çàïèñü íåâîçìîæíà: îïöèÿ 'buftype' íå ïóñòà"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s"
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Ïîñëå ';' îæèäàåòñÿ ââîä '?' èëè '/'"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Ñîîòâåòñòâèå â òåêóùåé ñòðîêå"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Îïðåäåëåíèå íå íàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Øàáëîí íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü group[t]here"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Ýëåìåíò îáëàñòè äëÿ %s íå íàéäåí"
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð contains"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü èìÿ ôàéëà"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî '=': %s"
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå õâàòàåò ïàðàìåòðîâ, ñèíòàêñè÷åñêèé ðåãèîí %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå óêàçàí"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Íå íàéäåí ðàçäåëèòåëü øàáëîíîâ: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ìóñîð ïîñëå øàáëîíà: %s"
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Ñèíõðîíèçàöèÿ ñèíòàêñèñà: øàáëîí ïðîäîëæåíèÿ ñòðîêè óêàçàí äâàæäû"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû: %s"
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïóñòîé ïàðàìåòð: %s"
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s íå äîïóñêàåòñÿ â ýòîì ìåñòå"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s äîëæíî áûòü ïåðâûì â ñïèñêå contains"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåèçâåñòíàÿ ãðóïïà: %s"
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíàÿ ïîäêîìàíäà :syntax: %s"
#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà"
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íå õâàòàåò ïàðàìåòðîâ: \":highlight link %s\""
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ: \":highlight link %s\""
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ó ãðóïïû åñòü íàñòðîéêè, highlight link èãíîðèðóåòñÿ"
#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåí ïàðàìåòð: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå: %s"
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåèçâåñòíûé öâåò òåêñòà"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåèçâåñòíûé öâåò ôîíà"
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íåèçâåñòíî: %s"
#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Èñïîëüçóåòñÿ ñëèøêîì ìíîãî ðàçíûõ àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè"
#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Åñòü òîëüêî îäíà ñîâïàäàþùàÿ ìåòêà"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ çà ïîñëåäíåé ñîâïàäàþùåé ìåòêîé"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Ïóòü ê ôàéëó ìåòîê %s îáðåçàí\n"
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ìåòîê \"%s\""
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ìåòîê íå îòñîðòèðîâàí: %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ôàéë ìåòîê íå îáíàðóæåí"
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå íàéäåí øàáëîí ìåòêè"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ìåòêà íå íàéäåíà, ïûòàåìñÿ óãàäàòü!"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\""
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\""
msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüíûå íîìåðà ñòðîê"
msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåí"
msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà îòñóòñòâóåò"
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Îêíî íå ìîæåò áûòü îäíîâðåìåííî ñëåâà ââåðõó è ñïðàâà âíèçó"
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íåâîçìîæíî ïîìåíÿòü ìåñòàìè, ïîêà äðóãîå îêíî ðàçäåëåíî"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíåå îêíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445:  äðóãîì îêíå åñòü íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåò èìåíè ôàéëà â ïîçèöèè êóðñîðà"
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå íàéäåí ïî èçâåñòíûì ïóòÿì"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå óäàëîñü çàãðóçèòü ôóíêöèþ %s èç áèáëèîòåêè"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå"
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Òðåáóåòñÿ íîìåð áóôåðà, ñòðîêà èëè ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Îæèäàëàñü ñêîáêà }: %s"
msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452: Äâå òî÷êè ñ çàïÿòîé â ñïèñêå ïåðåìåííûõ"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Íåèçâåñòíûé öâåò ïîä÷¸ðêèâàíèÿ"
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: Ñïèñîê ôóíêöèé áûë èçìåí¸í"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè â ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s.ps\" íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\""
msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü çàïèñü â òàáëèöå öâåòîâ — íåêîòîðûå öâåòà ìîãóò "
"îòîáðàæàòüñÿ íåïðàâèëüíî"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Âîçâðàò â ïðåäûäóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Íå õâàòàåò ýëåìåíòîâ â ïàðàìåòðå dict ôóíêöèè mapset()"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ïåðåìåííîé: %s"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íåâîçìîæíî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåçàãðóçêå \"%s\""
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü îõðàíÿåìóþ îáëàñòü"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ"
#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: Êîìàíäà :winsize òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: Êîìàíäà :winpos òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Îñîáîå äîïîëíåíèå òðåáóåò óêàçàíèÿ ôóíêöèè-ïàðàìåòðà"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Ïàðàìåòð àâòîäîïîëíåíèÿ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ îñîáûì äîïîëíåíèåì"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c ïîñëå %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîìàíäó"
msgid "E473: Internal error in regexp"
msgstr "E473: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà â ðåãóëÿðíîì âûðàæåíèè"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà: %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà %s: %s"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà: %s"
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Èñïîëüçîâàíèå äèàïàçîíà íå äîïóñêàåòñÿ"
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü èìÿ âðåìåííîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë %s"
msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå"
#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå: %s"
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Íåò ñòåêà âûçîâîâ äëÿ çàìåíû \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Ñêëàäîê íå îáíàðóæåíî"
#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Îøèáêà äåêîäèðîâàíèÿ JSON '%s'"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Ýòî íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Èñïîëüçóéòå w èëè w>>"
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\""
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\""
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\""
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Ïóñòîå èìÿ ôàéëà äëÿ '%' èëè '#' ðàáîòàåò òîëüêî c \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàòîì ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Â êîíöå ôàéëà"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr ""
"îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (ïåðåçàïèñü çàïðåùåíà ôëàãîì \"W\" â 'cpoptions')"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr ""
"E505: \"%s\" îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: Çàïèñü â ðåçåðâíûé ôàéë íåâîçìîæíà (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E507: Îøèáêà çàêðûòèÿ ðåçåðâíîãî ôàéëà (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E508: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E510: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: Óæå ñîåäèí¸í ñ NetBeans"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå óäàëîñü çàêðûòü ôàéë"
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü (î÷èñòèòå 'fenc', ÷òîáû "
"îáîéòè)"
#, c-format
msgid ""
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü â ñòðîêå %ld (î÷èñòèòå "
"'fenc', ÷òîáû îáîéòè)"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Íè îäèí áóôåð íå áûë âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Íè îäèí áóôåð íå áûë óäàë¸í"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Íè îäèí áóôåð íå áûë ñò¸ðò"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïöèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ïîñëå = òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî: &%s = '%s'"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå íàéäåíî â termcap"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Çäåñü íå ðàçðåøåíî"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ñòðîêà íóëåâîé äëèíû"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Ïðîïóùåíî ÷èñëî ïîñëå <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Íåîáõîäèìî óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ '"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Çíà÷åíèå îïöèè 'term' íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñòðîêîé"
msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
msgstr "E530:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå èçìåíèòü òåðìèíàë íåëüçÿ"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà èñïîëüçóéòå \":gui\""
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ ãðóïïû ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà â defineAnnoType"
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåïðàâèëüíûé øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>"
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: Îïöèÿ 'commentstring' äîëæíà áûòü ïóñòîé èëè æå ñîäåðæàòü %s"
#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî â êàæäîé ñòðîêå: %s"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Íåçàêðûòîå âûðàæåíèå"
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Ôàéë ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû íå íàéäåí"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà ìûøè"
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå ÷èñëî ïðîöåíòîâ"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò"
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Áîëüøå íåò ýëåìåíòîâ"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s{...}"
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Âíèçó ñòåêà ìåòîê"
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Íàâåðõó ñòåêà ìåòîê"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë termcap"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Â terminfo íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Â termcap íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Èñïîëüçîâàíèå: cs[cope] %s"
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Èñïîëüçîâàíèå: cstag <èìÿ>"
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Îøèáêà stat(%s): %d"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè èìåíåì áàçû cscope"
msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
msgstr "E565: Íå ðàçðåøàåòñÿ èçìåíÿòü òåêñò ëèáî ïåðåõîäèòü â äðóãîå îêíî"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êîíâåéåðíîå ïîäêëþ÷åíèå ê cscope"
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî"
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà"
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà "
"áèáëèîòåêà Tcl"
#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä çàâåðøåíèÿ %d"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Íåïðàâèëüíûé èäåíòèôèêàòîð ñåðâåðà: %s"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåèçâåñòíûé òèï ðåãèñòðà %d"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíà '>'"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if"
msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé áëîê"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ïîñëå :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Ñëèøêîì ãëóáîêîå âëîæåíèå :while èëè :for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue áåç :while èëè :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break áåç :while èëè :for"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor áåç :for"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Çíà÷åíèÿ îïöèé 'backupext' è 'patchmode' ðàâíû"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà óæå åñòü"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr ""
"E591: Çíà÷åíèå îïöèè 'winheight' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr ""
"E592: Çíà÷åíèå îïöèè 'winwidth' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminwidth'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Íóæíî õîòÿ áû %d ñòðîê"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Íóæíî õîòÿ áû %d êîëîíîê"
msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: 'showbreak' ñîäåðæèò íåïå÷àòíûé èëè øèðîêèé ñèìâîë"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû"
msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'imactivatekey'"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endtry"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :try"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry áåç :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ïîñëå :finally"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ íå îáðàáîòàíà: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
"E608: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîìàíäó :throw äëÿ èñêëþ÷åíèé ñ ïðèñòàâêîé 'Vim'"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Îøèáêà cscope: %s"
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Íåò ïàðàìåòðà äëÿ óäàëåíèÿ"
msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Èñïîëüçîâàíèå ñïåöèàëüíîãî çíà÷åíèÿ âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Îïðåäåëåíî ñëèøêîì ìíîãî çíà÷êîâ"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåèçâåñòíûé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK"
#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü â êîäèðîâêó ïå÷àòè \"%s\""
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Ôàéë ðåñóðñîâ \"%s\" íåèçâåñòíîé âåðñèè"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü fork() äëÿ cscope"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s"
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íåäîñòóïíà"
#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): çàïèñü áåç ñîåäèíåíèÿ"
#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: Îøèáêà çàïèñè â %s()"
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Ïðîïóùåí ðàçäåëèòåëü ïîñëå øàáëîíà ïîèñêà: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëè÷åñêèõ ññûëîê (öèêë?)"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans çàïðåùàåò çàïèñûâàòü íåèçìåí¸ííûå áóôåðà"
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ NetBeans íå ðàçðåøåíà"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %d"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ðåêóðñèâíûé âûçîâ Python"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà '%s' äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662:  íà÷àëå ñïèñêà èçìåíåíèé"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Â êîíöå ñïèñêà èçìåíåíèé"
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñò"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàô. èíòåðôåéñà: íåïðàâèëüíî çàäàíû øðèôòû"
#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü âûçîâ fsync()"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Ôàéë èíôîðìàöèè î ñîåäèíåíèÿõ NetBeans èìååò íåïðàâèëüíûé ðåæèì "
"äîñòóïà: \"%s\""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåïå÷àòíûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Ôàéëû ñïðàâêè èñïîëüçóþò ðàçíûå êîäèðîâêè äëÿ îäíîãî ÿçûêà: %s"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\" íå îáíàðóæåíî"
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî âíóòðè ïðèëîæåíèÿ MDI"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
msgstr "E673: Íåñîâìåñòèìûå ìíîãîáàéòîâàÿ êîäèðîâêà è íàáîð ñèìâîëîâ"
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset íå ìîæåò áûòü ïóñòûì ïðè ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå"
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Íåò îïðåäåëåíèÿ øðèôòà ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ìíîãîáàéòîâîé ïå÷àòè"
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä äëÿ áóôåðà acwrite"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Îøèáêà çàïèñè âî âðåìåííûé ôàéë"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%[dxouU]"
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíàÿ ïåòëÿ ïðè çàãðóçêå syncolor.vim"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Áóôåð íå çàãðóæåí"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåïðàâèëüíûé øàáëîí ïîèñêà èëè ðàçäåëèòåëü"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Íåò èìåíè ôàéëà èëè íåïðàâèëüíûé øàáëîí"
#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Èíäåêñ ñïèñêà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: %s"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Öåëåé ìåíüøå, ÷åì ýëåìåíòîâ â ñïèñêå"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Öåëåé áîëüøå, ÷åì ýëåìåíòîâ â ñïèñêå"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Èíäåêñèðîâàòü ìîæíî òîëüêî ñïèñîê, ñëîâàðü èëè áëîá"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Ïðîïóùåíî \"in\" ïîñëå :for"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñî ñïèñêîì"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ñïèñêà"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ññûëîê íà ôóíêöèè"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Íåëüçÿ èíäåêñèðîâàòü ññûëêó íà ôóíêöèþ"
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ â ñïèñêå: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Ïðîïóùåíî îêîí÷àíèå ñïèñêà ']': %s"
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ êîïèðîâàíèÿ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Íåïðàâèëüíûé òèï äëÿ ôóíêöèè len()"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå ôóíêöèè ñðàâíåíèÿ ïðè ñîðòèðîâêå"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Èñïîëüçîâàíèå ññûëêè íà ôóíêöèþ âìåñòî ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Èìÿ ïåðåìåííîé ññûëêè íà ôóíêöèþ äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû: "
"%s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Èìÿ ïåðåìåííîé êîíôëèêòóåò ñ ñóùåñòâóþùåé ôóíêöèåé: %s"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Èìÿ ôóíêöèè êîíôëèêòóåò ñ ïåðåìåííîé: %s"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] äîëæíî èäòè ïîñëå ïåðåìåííîé"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] òðåáóåò óêàçàíèÿ ñïèñêà èëè áëîáà"
msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Ýëåìåíòîâ ñïèñêà-çíà÷åíèÿ áîëüøå, ÷åì â öåëè"
msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: Ñïèñîê-çíà÷åíèå íå ñîäåðæèò äîñòàòî÷íî ýëåìåíòîâ"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ïóñòîé êëþ÷ äëÿ ñëîâàðÿ"
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Òðåáóåòñÿ ñïèñîê"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Òðåáóåòñÿ ñëîâàðü"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: Íåò êëþ÷à â ñëîâàðå: \"%s\""
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Çàïèñü óæå ñóùåñòâóåò â ñëîâàðå"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Òðåáóåòñÿ ññûëêà íà ôóíêöèþ"
msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü [:] ñî ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå â ñëîâàðå: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Ïîâòîð êëþ÷à â ñëîâàðå: \"%s\""
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ â ñëîâàðå: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Ïðîïóùåíî îêîí÷àíèå ñëîâàðÿ '}': %s"
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ îòîáðàæåíèÿ"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Âûçîâ ôóíêöèè dict áåç ñëîâàðÿ: %s"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Íóëåâîé øàã"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Íà÷àëî ïîñëå êîíöà"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Èñïîëüçîâàíèå ñëîâàðÿ âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E729: Using a Funcref as a String"
msgstr "E729: Èñïîëüçîâàíèå ññûëêè íà ôóíêöèþ âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E730: Using a List as a String"
msgstr "E730: Èñïîëüçîâàíèå ñïèñêà âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
msgstr "E731: Èñïîëüçîâàíèå ñëîâàðÿ âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Èñïîëüçîâàíèå :endfor ñ :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Èñïîëüçîâàíèå :endwhile ñ :for"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Íåïðàâèëüíûé òèï ïåðåìåííîé äëÿ %s="
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Ñëîâàðü ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñî ñëîâàð¸ì"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ñëîâàðÿ"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Êëþ÷ %s óæå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Íåâîçìîæíî îòîáðàçèòü ïåðåìåííûå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êàòàëîã: %s"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: Çíà÷åíèå çàáëîêèðîâàíî"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Çíà÷åíèå %s çàáëîêèðîâàíî"
msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå %s"
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ (ðàç) áëîêèðîâêè"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans íå ðàçðåøàåò èçìåíåíèÿ â ôàéëàõ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Èñïîëüçîâàíèå ñïèñêà âìåñòî ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Èìÿ ôóíêöèè íå ñîîòâåòñòâóåò èìåíè ôàéëà ñöåíàðèÿ: %s"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Ñìåíà êàòàëîãà íåâîçìîæíà, áóôåð èçìåí¸í (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè "
"ïðîâåðêó)"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Íåò ïðåäûäóùåãî èñïîëüçîâàííîãî ðåãèñòðà"
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Áóôåð ïóñò"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Â ïåðâûé ðàç èñïîëüçóéòå \":profile start {èìÿ-ôàéëà}\""
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Èìÿ âûõîäíîãî ôàéëà íå äîëæíî ñîäåðæàòü íàçâàíèå ðåãèîíà"
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Íåò ïðåäûäóùåé çàìåíû ïðàâîïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Íå íàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Ïîääåðæèâàåòñÿ íå áîëåå %d ðåãèîíîâ"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Íåäîïóñòèìûé ðåãèîí â %s"
msgid "E756: Spell checking is not possible"
msgstr "E756: Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ íåâîçìîæíà"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Ýòî íå ïîõîæå íà ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ îáðåçàí"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ïðàâîïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Êîëè÷åñòâî ñëîâ íå óêàçàíî â %s"
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå àôôèêñîâ FOL, LOW èëè UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Ñèìâîë â FOL, LOW èëè UPP çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ñèìâîëû ñëîâ îòëè÷àþòñÿ â ôàéëàõ ïðàâîïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïöèÿ '%s' íå óñòàíîâëåíà"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' íå ñîäåðæèò %d ýëåìåíòîâ"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ printf()"
msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ printf()"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Ñâîï-ôàéë ñóùåñòâóåò: %s (:silent!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s["
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Íåïîääåðæèâàåìûé ðàçäåë â ôàéëå ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Ñòàðûé ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ, òðåáóåòñÿ åãî îáíîâëåíèå"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè Vim"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Ïåòëÿ ñèìâîëüíûõ ññûëîê äëÿ \"%s\""
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: Çíà÷åíèå îïöèè 'operatorfunc' íå çàäàíî"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Îñîáåííîñòü +eval íåäîñòóïíà"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Íåò ñïèñêà ðàñïîëîæåíèé"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Òðåáóåòñÿ ñòðîêà èëè ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Ýòî íå ïîõîæå íà ôàéë .sug: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Ñòàðûé ôàéë .sug, òðåáóåòñÿ åãî îáíîâëåíèå: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå ñîîòâåòñòâóåò ôàéëó .spl: %s"
#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà .sug: %s"
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðÿþùèéñÿ ñèìâîë â ýëåìåíòå MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíþþ âêëàäêó"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Äèàïàçîí íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Áóôåð íåîæèäàííî èçìåíèëñÿ"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Ñåé÷àñ íå äîïóñêàåòñÿ ðåäàêòèðîâàíèå äðóãîãî áóôåðà"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíà ']': %s"
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Îáúåäèíåíèå îòìåí íå äîïóñêàåòñÿ ïîñëå îòìåíû"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Ïóñòàÿ çàïèñü ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû"
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Ïóñòîå èìÿ ìåíþ"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Áîëüøå íåò èçìåíÿåìûõ áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ â ïåñî÷íèöå"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ â ïåñî÷íèöå: \"%s\""
msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ïåðåìåííóþ"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ïåðåìåííóþ %s"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "çàïèñü â óñòðîéñòâî îòêëþ÷åíà îïöèåé 'opendevice'"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû SpellFileMissing"
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: Èäåíòèôèêàòîð çàðåçåðâèðîâàí çà \":match\": %d"
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Íåâåðíûé èäåíòèôèêàòîð: %d (äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1)"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Ïîääåðæêà àðàáñêîãî ÿçûêà âûêëþ÷åíà ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: Èäåíòèôèêàòîð óæå çàíÿò: %d"
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Íåâåðíûé èäåíòèôèêàòîð: %d (äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1)"
#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: Èäåíòèôèêàòîð íå íàéäåí: %d"
#, no-c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü '%' ñ ÷èñëîì ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé âìåñòî öåëîãî"
msgid "E806: Using a Float as a String"
msgstr "E806: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Îæèäàëñÿ ïàðàìåòð òèïà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé äëÿ printf()"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Òðåáóåòñÿ öåëîå ÷èñëî èëè ÷èñëî ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< íå äîñòóïíî áåç îñîáåííîñòè +eval"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü èëè çàïèñàòü âðåìåííûå ôàéëû"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Ñåé÷àñ íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå èíôîðìàöèè î áóôåðå"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Àâòîêîìàíäû èçìåíèëè áóôåð èëè èìÿ áóôåðà"
msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
msgstr "E813: Íåëüçÿ çàêðûòü îêíî àâòîêîìàíä èëè âñïëûâàþùåå îêíî"
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: Íåëüçÿ çàêðûòü îêíî: îñòàíåòñÿ òîëüêî îêíî àâòîêîìàíä"
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà "
"áèáëèîòåêà MzScheme"
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä patch"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr ""
"E817: Íåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå îáðàòíîãî/ïðÿìîãî ïîðÿäêà áàéòîâ â Blowfish"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü òåñò sha256"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü òåñò Blowfish"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàí íåèçâåñòíûì ìåòîäîì"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë îòìåí äëÿ ÷òåíèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Ýòî íå ôàéë îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Íåñîâìåñòèìûé ôàéë îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Ôàéë îòìåí ïîâðåæä¸í (%s): %s"
#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Íå óäàëîñü äåøèôðîâàòü ôàéë îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: Ôàéë îòìåí çàøèôðîâàí: %s"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë îòìåí äëÿ çàïèñè: %s"
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Îøèáêà ïðè çàïèñè ôàéëà îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Íå íàéäåíà îòìåíà íîìåð %ld"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() âûçâàí ñ ïóñòûì ïàðîëåì"
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Íåçàøèôðîâàííûé ôàéë èìååò çàøèôðîâàííûé ôàéë îòìåí: %s"
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s çàøèôðîâàí, à ýòà âåðñèÿ Vim íå ïîääåðæèâàåò øèôðîâàíèå"
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Êîíôëèêòóåò ñî çíà÷åíèåì 'listchars'"
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Êîíôëèêòóåò ñî çíà÷åíèåì 'fillchars'"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Â ýòîé âåðñèè Vim íåëüçÿ âûïîëíèòü :python ïîñëå :py3"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Â ýòîé âåðñèè Vim íåëüçÿ âûïîëíèòü :py3 ïîñëå :python"
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Ôóíêöèÿ àâòîäîïîëíåíèÿ óäàëèëà òåêñò"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Èìÿ çàðåçåðâèðîâàíî è íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ"
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Íåò íîìåðà ñòðîêè äëÿ çàìåíû \"<slnum>\""
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè øèôðîâàíèÿ ñâîï-ôàéëà"
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Íåäîñòàòî÷íî îïåðàòèâíîé ïàìÿòè — ñïèñîê ñëîâ áóäåò íåïîëîí"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Êîä êëàâèøè íå óñòàíîâëåí"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Ñëèøêîì ìíîãî ñèíòàêñè÷åñêèõ âêëþ÷åíèé"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Ñëèøêîì ìíîãî ñèíòàêñè÷åñêèõ êëàñòåðîâ"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Ñëèøêîì ìíîãî ãðóïï ïîäñâåòêè è ñèíòàêñèñà"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü íîâûé ïðîöåññ äëÿ ãðàô. èíòåðôåéñà"
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: Ïðîöåññó-ïîòîìêó íå óäàëîñü çàïóñòèòü ãðàô. èíòåðôåéñ"
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Ïîâòîðÿþùååñÿ èìÿ ïàðàìåòðà: %s"
msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Ñëèøêîì áîëüøîé ïóòü äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî èç-çà àâòîêîìàíä"
msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Âòîðîé ïàðàìåòð \"assert_fails()\" äîëæåí áûòü ñòðîêîé ëèáî ñïèñêîì èç "
"îäíîé èëè äâóõ ñòðîê"
#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Òðåáóåòñÿ êëþ÷ \"%s\" â ñëîâàðå"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval íå âîçâðàòèë äîïóñòèìîãî îáúåêòà python"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr ""
"E859: Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü âîçâðàù¸ííûé îáúåêò python â çíà÷åíèå VIM"
msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
msgstr "E860: Ïðè óêàçàíèè êëþ÷à 'both' íåîáõîäèìû òàêæå 'id' è 'type'"
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Íåëüçÿ îòêðûòü åù¸ îäíî âñïëûâàþùåå îêíî ñ òåðìèíàëîì"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Çäåñü íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü g:"
msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
msgstr "E863: Íå ðàçðåøåíî äëÿ òåðìèíàëà âî âñïëûâàþùåì îêíå"
#, no-c-format
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: ïîñëå \\%#= ìîæåò èäòè òîëüêî 0, 1 èëè 2. Áóäåò ïðèìåí¸í "
"àâòîìàòè÷åñêèé âûáîð ìàøèíû"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (ÍÊÀ) íåîæèäàííûé êîíåö ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåîæèäàííûé %c"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\z%c'"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\%%%c'"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Îøèáêà ïðè ñîçäàíèè ÍÊÀ ñ êëàññîì ýêâèâàëåíòíîñòè!"
#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) îøèáêà ïðè ÷òåíèè ãðàíèö ïîâòîðåíèÿ"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr "E871: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ìíîæåñòâî íå ìîæåò ñëåäîâàòü çà ìíîæåñòâîì"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ñëèøêîì ìíîãî '('"
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) îøèáêà êîððåêòíîãî çàâåðøåíèÿ"
msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåâîçìîæíî âçÿòü èç ñòåêà!"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) â ñòåêå îñòàëîñü ñëèøêîì ìíîãî ñîñòîÿíèé (ïðè "
"ïðåîáðàçîâàíèè èç postfix â ÍÊÀ)"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåäîñòàòî÷íî ìåñòà äëÿ õðàíåíèÿ âñåãî ÍÊÀ"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåïðàâèëüíûé êëàññ ñèìâîëîâ: %d"
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr ""
"E878: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ ïðîõîäà âåòâè!"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ñëèøêîì ìíîãî \\z("
msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
msgstr "E880: Íåëüçÿ îáðàáîòàòü èñêëþ÷åíèå python SystemExit â Vim"
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Íåîæèäàííî èçìåíèëñÿ ñ÷¸ò÷èê ñòðîê"
msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr ""
"E882: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå ôóíêöèè ñðàâíåíèÿ ïðè ïðîâåðêå åäèíñòâåííîñòè"
msgid ""
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Øàáëîí ïîèñêà è ðåãèñòð âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ñîäåðæàòü áîëåå îäíîé ñòðîêè"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Èìÿ ôóíêöèè íå ìîæåò ñîäåðæàòü äâîåòî÷èå: %s"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷îê %s"
#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ôàéë viminfo â %s!"
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåí ìîäóëü "
"Python site"
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåâîçìîæíî ïîâòîðèòü %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Èñïîëüçîâàíèå ññûëêè íà ôóíêöèþ âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Èñïîëüçîâàíèå ñòðîêè âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Èñïîëüçîâàíèå ñïèñêà âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Èñïîëüçîâàíèå ñëîâàðÿ âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Ê ñîæàëåíèþ, ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåí ìîäóëü "
"racket/base äëÿ MzScheme"
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì, ñëîâàð¸ì èëè áëîáîì"
msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Òðåáóåòñÿ ñïèñîê èëè áëîá"
msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() â channel_connect()"
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè áëîáîì"
msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr "E900: Ïàðàìåòð maxdepth äîëæåí áûòü öåëûì íåîòðèöàòåëüíûì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() â channel_open(): %s"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() â channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ ïîðòîì"
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Ïîëó÷åíà êîìàíäà ñ íåñòðîêîâûì ïàðàìåòðîì"
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Ïîñëåäíèé ïàðàìåòð êîìàíäû expr èëè call äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Òðåòèé ïàðàìåòð êîìàíäû call äîëæåí áûòü ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Ïîëó÷åíà íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà %s"
msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Êàíàë íå îòêðûò"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr ""
"E907: Èñïîëüçîâàíèå ñïåöèàëüíîãî çíà÷åíèÿ âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Èñïîëüçîâàíèå íåïðàâèëüíîãî çíà÷åíèÿ âìåñòî ñòðîêè: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Íåëüçÿ èíäåêñèðîâàòü ñïåöèàëüíóþ ïåðåìåííóþ"
msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Èñïîëüçîâàíèå çàäàíèÿ âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Èñïîëüçîâàíèå çàäàíèÿ âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ch_evalexpr() èëè ch_sendexpr() ñ êàíàëîì NL "
"ëèáî RAW"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Èñïîëüçîâàíèå êàíàëà âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Èñïîëüçîâàíèå êàíàëà âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr ""
"E915: Åñëè in_io ðàâíî \"buffer\", òî íóæíî òàêæå óñòàíîâèòü "
"in_buf ëèáî in_name"
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Íåäîïóñòèìîå çàäàíèå"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü îáðàòíûé âûçîâ ñ %s()"
#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Áóôåð äîëæåí áûòü çàãðóæåí: %s"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Êàòàëîã íå íàéäåí â '%s': \"%s\""
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr ""
"E920: Åñëè _io ðàâíî \"file\", òî íóæíî òàêæå óñòàíîâèòü _name"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð îáðàòíîãî âûçîâà"
msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Îæèäàëñÿ ñëîâàðü"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Âòîðîé ïàðàìåòð function() äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Òåêóùåå îêíî áûëî çàêðûòî"
msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Òåêóùèé ñïèñîê áûñòðûõ èñïðàâëåíèé áûë èçìåí¸í"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Òåêóùèé ñïèñîê ðàñïîëîæåíèé áûë èçìåí¸í"
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Íåïðàâèëüíîå äåéñòâèå: '%s'"
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Òðåáóåòñÿ ñòðîêà"
#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Ñëèøêîì ìíîãî âðåìåííûõ ôàéëîâ viminfo, òàêèõ êàê %s"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü :redir âíóòðè execute()"
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü áóôåð"
#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Ôóíêöèÿ-çàìûêàíèå íå äîëæíà áûòü íà âåðõíåì óðîâíå: %s"
#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Ôóíêöèÿ áûëà óäàëåíà: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè ê áóôåðó áåç èìåíè"
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Íåäîïóñòèìûé íîìåð ïîäñîîòâåòñòâèÿ: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Íåâîçìîæíî óäàëèòü òåêóùóþ ãðóïïó"
#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Ïîïûòêà óäàëèòü èñïîëüçóåìûé áóôåð: %s"
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Ïîâòîð êëþ÷à â JSON: \"%s\""
msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Òðåáóåòñÿ ïîëîæèòåëüíûé ñ÷¸ò÷èê"
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íåâîçìîæíî (ðàç) áëîêèðîâàòü ïåðåìåííóþ %s"
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Ñåðâåð óæå çàïóùåí"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: Îñîáåííîñòü +clientserver íåäîñòóïíà"
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr "E943: Òàáëèöà êîìàíä äîëæíà áûòü îáíîâëåíà: âûïîëíèòå 'make cmdidxs'"
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Îáðàòíûé äèàïàçîí â ñèìâîëüíîì êëàññå"
msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Ñëèøêîì áîëüøîé äèàïàçîí â ñèìâîëüíîì êëàññå"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E946: Òåðìèíàë ñ çàïóùåííûì çàäàíèåì íåëüçÿ ñäåëàòü èçìåíÿåìûì"
#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Çàäàíèå åù¸ âûïîëíÿåòñÿ â áóôåðå \"%s\""
msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Çàäàíèå åù¸ âûïîëíÿåòñÿ"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Çàäàíèå åù¸ âûïîëíÿåòñÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû çàâåðøèòü)"
msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: Ôàéë èçìåíèëñÿ âî âðåìÿ çàïèñè"
#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: Ïðåîáðàçîâàíèå ìåæäó %s è %s íå âîçìîæíî"
#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: \\% çíà÷åíèå ñëèøêîì áîëüøîå"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Àâòîêîìàíäà âûçâàëà áåñêîíå÷íóþ ðåêóðñèþ"
#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: Ôàéë ñóùåñòâóåò: %s"
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: 24-áèòíûé öâåò íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ýòîì îêðóæåíèè"
msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: Íå ÿâëÿåòñÿ áóôåðîì òåðìèíàëà"
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü øàáëîí ðåêóðñèâíî"
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Íåâåðíûé íîìåð îêíà"
msgid "E958: Job already finished"
msgstr "E958: Çàäàíèå óæå çàâåðøåíî"
msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Íåâåðíûé ôîðìàò diff"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Ïðîáëåìà ïðè ñîçäàíèè îòëè÷èé ñ ïîìîùüþ âñòðîåííîãî diff"
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Íåò íîìåðà ñòðîêè äëÿ çàìåíû \"<sflnum>\""
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Íåïðàâèëüíîå äåéñòâèå: '%s'"
#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: Óñòàíîâêà %s â çíà÷åíèå íåâåðíîãî òèïà"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòîëáöà: %ld"
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Ïðîïóùåíî èìÿ òèïà ñâîéñòâà"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè: %ld"
msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Èíôîðìàöèÿ î òåêñòîâîì ñâîéñòâå ïîâðåæäåíà"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Íåîáõîäèìî 'id' èëè 'type'"
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Òèï ñâîéñòâà %s óæå îïðåäåë¸í"
#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Íåèçâåñòíîå èìÿ ãðóïïû ïîäñâåòêè: %s"
#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Òèï ñâîéñòâà %s íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Íåâåðíîå êîëè÷åñòâî áàéòîâ â çíà÷åíèè áëîáà"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr ""
"E973: Áëîá-ëèòåðàë äîëæåí èìåòü ÷¸òíîå êîëè÷åñòâî øåñòíàäöàòåðè÷íûõ ðàçðÿäîâ"
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Èñïîëüçîâàíèå áëîáà âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Èñïîëüçîâàíèå áëîáà âìåñòî ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
msgid "E976: Using a Blob as a String"
msgstr "E976: Èñïîëüçîâàíèå áëîáà âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Áëîá ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñ áëîáîì"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ áëîáà"
#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Èíäåêñ áëîáà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Íèçêîóðîâíåâûé ââîä íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Êîìàíäà íå ðàçðåøåíà â rvim"
msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY íåäîñòóïåí"
#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Ïîâòîðÿþùèéñÿ ïàðàìåòð: %s"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: Êîìàíäà :scriptversion èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñöåíàðèè âåðñèè 2 èëè âûøå"
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ñòåê ìåòîê âíóòðè tagfunc"
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Íåïðàâèëüíîå âîçâðàùàåìîå çíà÷åíèå èç tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr ""
"E988: Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ íå ìîæåò áûòü çàäåéñòâîâàí. Ñáîé ïðè çàïóñêå "
"gvim.exe"
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: Ïàðàìåòð íå ïî óìîë÷àíèþ ñëåäóåò çà ïàðàìåòðîì ïî óìîë÷àíèþ"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Ïðîïóùåí êîíå÷íûé ìàðêåð '%s'"
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Çäåñü íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå ïðè îòêëþ÷¸ííîì 'modelineexpr'"
#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Îêíî %d íå ÿâëÿåòñÿ âñïëûâàþùèì îêíîì"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Íå äîïóñêàåòñÿ âî âñïëûâàþùåì îêíå"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ñóùåñòâóþùóþ ïåðåìåííóþ"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Íåâîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü äèàïàçîí"
msgid "E996: Cannot lock an option"
msgstr "E996: Íåâîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü îïöèþ"
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Íåâîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü ñïèñîê èëè ñëîâàðü"
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: Íåâîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü ïåðåìåííóþ îêðóæåíèÿ"
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Íåâîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü ðåãèñòð"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Âêëàäêà íå íàéäåíà: %d"
#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr ""
"E998: reduce() ïðèìåíÿåòñÿ ê ïóñòîìó ïàðàìåòðó %s áåç çàäàííîãî íà÷àëüíîãî "
"çíà÷åíèÿ"
#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %d"
#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Ïåðåìåííàÿ íå íàéäåíà: %s"
#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s"
msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Îòñóòñòâóåò âîçâðàùàåìîå çíà÷åíèå"
#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Òðåáóþòñÿ ïðîáåëüíûå ñèìâîëû äî è ïîñëå '%s' â \"%s\""
msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Ñëèøêîì ìíîãî òèïîâ ïàðàìåòðîâ"
#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: %s èñïîëüçóåòñÿ êàê ïàðàìåòð"
msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Îáÿçàòåëüíûé ïàðàìåòð ïîñëå íåîáÿçàòåëüíîãî ïàðàìåòðà"
msgid "E1008: Missing <type>"
msgstr "E1008: Îòñóòñòâóåò <òèï>"
msgid "E1009: Missing > after type"
msgstr "E1009: Îòñóòñòâóåò > ïîñëå òèïà"
#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Òèï íå ðàñïîçíàí: %s"
#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1013: Ïàðàìåòð %d: íåñîîòâåòñòâèå òèïà: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Ïàðàìåòð %d: íåñîîòâåòñòâèå òèïà: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s"
#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Íåïðàâèëüíûé êëþ÷: %s"
#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Îæèäàëîñü èìÿ ïåðåìåííîé: %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: Íåâîçìîæíî îáúÿâèòü ïåðåìåííóþ %s: %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: Íåëüçÿ îáúÿâèòü ïåðåìåííóþ îêðóæåíèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà: %s"
#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü íîâîå çíà÷åíèå êîíñòàíòå: %s"
msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Ïðèñîåäèíÿòü ìîæíî òîëüêî ê ñòðîêå"
#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü îïåðàòîð ïðè îáúÿâëåíèè ïåðåìåííîé: %s"
msgid "E1021: Const requires a value"
msgstr "E1021: Ïîñëå :const íóæíî óêàçàòü çíà÷åíèå"
msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü òèï èëè íà÷àëüíîå çíà÷åíèå"
#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà %lld êàê ëîãè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ"
msgid "E1024: Using a Number as a String"
msgstr "E1024: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà âìåñòî ñòðîêè"
msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
msgstr "E1025: Èñïîëüçîâàíèå } âíå áëîêà êîäà"
msgid "E1026: Missing }"
msgstr "E1026: Ïðîïóùåíà }"
msgid "E1027: Missing return statement"
msgstr "E1027: Ïðîïóùåí îïåðàòîð :return"
msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Íå óäàëàñü êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè :def"
#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Îæèäàëîñü %s, à ïîëó÷åíî %s"
#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: Èñïîëüçîâàíèå ñòðîêè âìåñòî ÷èñëà: \"%s\""
msgid "E1031: Cannot use void value"
msgstr "E1031: Ïóñòîå çíà÷åíèå íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî â âûðàæåíèè"
msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
msgstr "E1032: Ïðîïóùåí :catch ëèáî :finally"
msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr "E1033: Êîìàíäà :catch ïîñëå \"catch-all\" íèêîãäà íå âûïîëíèòñÿ"
#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü çàðåçåðâèðîâàííîå èìÿ %s"
#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr "E1035: Äëÿ äåëåíèÿ ïî ìîäóëþ òðåáóþòñÿ öåëûå ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr "E1036: %c èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ñ ÷èñëîâûìè çíà÷åíèÿìè"
#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü \"%s\" âìåñòå ñ %s"
msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
msgstr "E1038: \"vim9script\" ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî â ñöåíàðèè"
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
msgstr "E1039: \"vim9script\" äîëæåí áûòü ïåðâîé êîìàíäîé ñöåíàðèÿ"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: :scriptversion íå èñïîëüçóåòñÿ â Vim9 script"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Ïåðåîïðåäåëåíèå ýëåìåíòà ñöåíàðèÿ: \"%s\""
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr "E1042: Êîìàíäà :export èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî â Vim9 script"
msgid "E1043: Invalid command after :export"
msgstr "E1043: Íåïðàâèëüíàÿ êîìàíäà ïîñëå :export"
msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Íåïðàâèëüíûé ïàðàìåòð äëÿ :export"
#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â êîìàíäå :import: %s"
#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Ýëåìåíò íå íàéäåí â ñöåíàðèè: %s"
#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Ýëåìåíò íå áûë ýêñïîðòèðîâàí èç ñöåíàðèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Ïåðåä äèàïàçîíîì äîëæíî ñòîÿòü äâîåòî÷èå: %s"
msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Íåïðàâèëüíûé òèï ïàðàìåòðà äëÿ îïåðàòîðà +"
#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: Íåëüçÿ îáúÿâèòü îïöèþ: %s"
#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: Íåâîçìîæíî èìïîðòèðîâàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà â ýòîì ñöåíàðèè: %s"
msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr "E1055: Ïðîïóùåíî èìÿ ïîñëå ..."
#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Îæèäàëñÿ òèï %s"
msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :enddef"
msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííàÿ ôóíêöèÿ"
#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå ðàçðåøåíû ïåðåä äâîåòî÷èåì: %s"
#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr "E1060: Îæèäàëàñü òî÷êà ïîñëå èìåíè: %s"
#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: Ôóíêöèÿ %s íå íàéäåíà"
msgid "E1062: Cannot index a Number"
msgstr "E1062: Íåâîçìîæíî ïðîèíäåêñèðîâàòü ÷èñëî"
msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
msgstr "E1063: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà äëÿ ïåðåìåííîé v:"
msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr ""
"E1064: Ðåãèñòð, èñïîëüçóþùèéñÿ äëÿ âñòàâêè òåêñòà, áûë íåîæèäàííî èçìåí¸í"
#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Èìÿ êîìàíäû íåëüçÿ ñîêðàòèòü: %s"
#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Íåëüçÿ îáúÿâèòü ðåãèñòð: %s"
#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: Íåñîîòâåòñòâèå ðàçäåëèòåëÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå ðàçðåøåíû ïåðåä '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íåîáõîäèìû ïîñëå '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà äëÿ êîìàíäû :import: %s"
#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: Íåëüçÿ ñðàâíèâàòü %s è %s"
#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Èìÿ óæå îïðåäåëåíî: %s"
msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr "E1074: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè íå ðàçðåøåíû"
#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Ïðîñòðàíñòâî èì¸í íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
msgstr ""
"E1076: Ýòà âåðñèÿ Vim áûëà ñîáðàíà áåç ïîääåðæêè âû÷èñëåíèé "
"ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Ïðîïóùåí òèï ïàðàìåòðà äëÿ %s"
msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr ""
"E1078: Íåïðàâèëüíàÿ êîìàíäà \"nested\". Ìîæåò áûòü, âû èìåëè â âèäó "
"\"++nested\"?"
msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: Ïåðåìåííóþ íåëüçÿ îáúÿâèòü â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Íåïðàâèëüíûé îïåðàòîð ïðèñâàèâàíèÿ"
#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Íå ìîãó óáðàòü ïåðåìåííóþ %s"
msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Èñïîëüçîâàíèå ìîäèôèêàòîðà êîìàíäû áåç ñàìîé êîìàíäû"
msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Ïðîïóùåí îáðàòíûé àïîñòðîô"
#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr "E1084: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ Vim9 script %s"
#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Òèï íå ãîäèòñÿ äëÿ âûçîâà: %s"
msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: Íåëüçÿ èíäåêñèðîâàòü îáúÿâëÿåìóþ ïåðåìåííóþ"
msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Ñöåíàðèé íå ìîæåò èìïîðòèðîâàòü ñàì ñåáÿ"
#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Íåèçâåñòíàÿ ïåðåìåííàÿ %s"
#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: Íåëüçÿ íè÷åãî ïðèñâàèâàòü ïàðàìåòðó %s"
#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: Ôóíêöèÿ íå ñêîìïèëèðîâàíà: %s"
msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: Âëîæåííûé :redir íå äîïóñêàåòñÿ"
#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Îæèäàëîñü %d ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åíî %d"
msgid "E1094: Import can only be used in a script"
msgstr "E1094: Êîìàíäà :import èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî â ñöåíàðèè"
msgid "E1095: Unreachable code after :return"
msgstr "E1095: Êîìàíäû ïîñëå :return íèêîãäà íå âûïîëíÿòñÿ"
msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Âîçâðàò çíà÷åíèÿ èç ôóíêöèè, êîòîðàÿ íè÷åãî íå âîçâðàùàåò"
msgid "E1097: Line incomplete"
msgstr "E1097: Ñòðîêà íå çàâåðøåíà"
msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Òðåáóåòñÿ ñòðîêà, ñïèñîê èëè áëîá"
#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Íåèçâåñòíàÿ îøèáêà âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr ""
"E1100: Êîìàíäà íå ïîääåðæèâàåòñÿ ÿçûêîì Vim9 script (ïðîïóùåí :var?): %s"
#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr "E1101: Íåëüçÿ îáúÿâèòü ïåðåìåííóþ ñöåíàðèÿ âíóòðè ôóíêöèè: %s"
#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Ëÿìáäà-ôóíêöèÿ íå íàéäåíà: %s"
msgid "E1103: Dictionary not set"
msgstr "E1103: Ñëîâàðü íå óñòàíîâëåí"
msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Ïðîïóùåíî >"
#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñòðîêó"
#, no-c-format
msgid "E1106: One argument too many"
msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
msgstr[0] "E1106: Îäèí ëèøíèé ïàðàìåòð"
msgstr[1] "E1106: %d ëèøíèõ ïàðàìåòðà"
msgstr[2] "E1106: %d ëèøíèõ ïàðàìåòðîâ"
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Òðåáóåòñÿ ñòðîêà, ñïèñîê, ñëîâàðü èëè áëîá"
#, c-format
msgid "E1108: Item not found: %s"
msgstr "E1108: Ýëåìåíò íå íàéäåí: %s"
#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Ýëåìåíò %d â ñïèñêå íå ÿâëÿåòñÿ ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: Ýëåìåíò %d â ñïèñêå íå ñîäåðæèò òðè ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: Ýëåìåíò %d â ñïèñêå çàäà¸ò íåïðàâèëüíûé äèàïàçîí"
#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Ýëåìåíò %d â ñïèñêå çàäà¸ò íåïðàâèëüíóþ øèðèíó ÿ÷åéêè"
#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Ïåðåêðûâàþùèåñÿ äèàïàçîíû äëÿ 0x%lx"
msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
msgstr "E1114: Ïîääåðæèâàþòñÿ òîëüêî çíà÷åíèÿ îò 0x80 è âûøå"
msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr ""
"E1115: ×åòâ¸ðòûé ïàðàìåòð ôóíêöèè \"assert_fails()\" äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr "E1116: Ïÿòûé ïàðàìåòð ôóíêöèè \"assert_fails()\" äîëæåí áûòü ñòðîêîé"
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr "E1117: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ! äëÿ âëîæåííîãî :def"
msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: Íåëüçÿ èçìåíèòü çàáëîêèðîâàííûé ñïèñîê"
msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr "E1119: Íåëüçÿ èçìåíèòü çàáëîêèðîâàííûé ýëåìåíò ñïèñêà"
msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: Íåëüçÿ èçìåíèòü çàáëîêèðîâàííûé ñëîâàðü"
msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr "E1121: Íåëüçÿ èçìåíèòü çàáëîêèðîâàííûé ýëåìåíò ñëîâàðÿ"
#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Ïåðåìåííàÿ çàáëîêèðîâàíà: %s"
#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ ïåðåä ïàðàìåòðîì: %s"
#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: \"%s\" íå èñïîëüçóåòñÿ â ïðåæíåé âåðñèè ÿçûêà Vim script"
msgid "E1125: Final requires a value"
msgstr "E1125: Ïîñëå :final íóæíî óêàçàòü çíà÷åíèå"
msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
msgstr "E1126: :let íå èñïîëüçóåòñÿ â Vim9 script"
msgid "E1127: Missing name after dot"
msgstr "E1127: Ïðîïóùåíî èìÿ ïîñëå òî÷êè"
msgid "E1128: } without {"
msgstr "E1128: } áåç {"
msgid "E1129: Throw with empty string"
msgstr "E1129: Êîìàíäà :throw ñ ïóñòîé ñòðîêîé íå ðàçðåøåíà"
msgid "E1130: Cannot add to null list"
msgstr "E1130: Íåëüçÿ äîáàâèòü â null-ñïèñîê"
msgid "E1131: Cannot add to null blob"
msgstr "E1131: Íåëüçÿ äîáàâèòü â null-áëîá"
msgid "E1132: Missing function argument"
msgstr "E1132: Ïðîïóùåí ïàðàìåòð ôóíêöèè"
msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
msgstr "E1133: Íåëüçÿ ðàñøèðèòü null-ñëîâàðü"
msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr "E1134: Íåëüçÿ ðàñøèðèòü null-ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: Èñïîëüçîâàíèå ñòðîêè âìåñòî ëîãè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ: \"%s\""
msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E1136: Ïðèâÿçêà ñ <Cmd> äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ íà <CR> äî âòîðîãî <Cmd>"
#, c-format
msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
msgstr "E1137: Ïðèâÿçêà ñ <Cmd> íå äîëæíà ñîäåðæàòü êëàâèøó %s"
msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Èñïîëüçîâàíèå ëîãè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ âìåñòî ÷èñëà"
msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
msgstr "E1139: Ïðîïóùåíà çàêðûâàþùàÿ ñêîáêà ïîñëå êëþ÷à â ñëîâàðå"
msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
msgstr "E1140: Ïàðàìåòð :for äîëæåí áûòü ñïèñêîì ñïèñêîâ"
msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: Òðåáóåòñÿ èíäåêñèðóåìûé òèï"
msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr ""
"E1142: Âûçîâ test_garbagecollect_now() áåç óñòàíîâëåííîãî ôëàãà v:testing"
#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Ïóñòîå âûðàæåíèå: \"%s\""
#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: Ïîñëå êîìàíäû \"%s\" äîëæíû èäòè ïðîáåëüíûå ñèìâîëû: %s"
#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Ïðîïóùåí êîíå÷íûé ìàðêåð \"heredoc\": %s"
#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Êîìàíäà íå ðàñïîçíàíà: %s"
msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Ñïèñîê íå óñòàíîâëåí"
#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: Íåâîçìîæíî ïðîèíäåêñèðîâàòü %s"
#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr ""
"E1149: Â ôóíêöèè %s ïîñëå ïåðåçàãðóçêè ïåðåìåííàÿ ñöåíàðèÿ íåäåéñòâèòåëüíà"
msgid "E1150: Script variable type changed"
msgstr "E1150: Òèï ïåðåìåííîé ñöåíàðèÿ èçìåíèëñÿ"
msgid "E1151: Mismatched endfunction"
msgstr "E1151: Íåïàðíàÿ êîìàíäà :endfunction"
msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: Íåïàðíàÿ êîìàíäà :enddef"
#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ %s"
msgid "E1154: Divide by zero"
msgstr "E1154: Äåëåíèå íà íîëü"
msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
msgstr "E1155: Íåëüçÿ çàäàòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé ñðàçó"
msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
msgstr "E1156: Ðåêóðñèâíîå èçìåíåíèå ñïèñêà àðãóìåíòîâ íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Îòñóòñòâóåò òèï âîçâðàùàåìîãî çíà÷åíèÿ"
msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr ""
"E1158:  Vim9 script íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ôóíêöèþ flatten(), çàìåíèòå å¸ "
"íà flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr "E1159: Íåâîçìîæíî ðàçäåëèòü îêíî ïðè çàêðûòèè áóôåðà"
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
"E1160: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü çíà÷åíèå ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ïåðåìåííîãî "
"êîëè÷åñòâà àðãóìåíòîâ"
#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Íå ìîãó çàêîäèðîâàòü %s â JSON"
#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: Èìÿ ðåãèñòðà äîëæíî ñîñòîÿòü èç îäíîãî ñèìâîëà: %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1163: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà ïåðåìåííîé %d: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà ïåðåìåííîé %d: îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s"
msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: Ïîñëå :vim9cmd äîëæíà èäòè êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äèàïàçîí âìåñòå ñ ïðèñâàèâàíèåì: %s"
msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äèàïàçîí âìåñòå ñî ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: Èìÿ ïàðàìåòðà ïîäìåíÿåò óæå ñóùåñòâóþùóþ ïåðåìåííóþ: %s"
#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Ïàðàìåòð óæå áûë îáúÿâëåí â ýòîì ñöåíàðèè: %s"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Ñëèøêîì ðåêóðñèâíîå âûðàæåíèå: %s"
msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: Êîììåíòàðèé íå ìîæåò íà÷èíàòüñÿ ñ #{"
msgid "E1171: Missing } after inline function"
msgstr "E1171: Ïðîïóùåíà } ïîñëå inline-ôóíêöèè"
msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr "E1172: Íåâîçìîæíî óêàçàòü çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ëÿìáäà-ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Òåêñò ïîñëå %s: %s"
#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Äëÿ îïðåäåëåíèÿ ïàðàìåòðà %d íóæíà ñòðîêà"
#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Äëÿ îïðåäåëåíèÿ ïàðàìåòðà %d íóæíà íåïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Íåîæèäàííûé ìîäèôèêàòîð êîìàíäû"
#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: Öèêë :for äëÿ %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr "E1178: Íåâîçìîæíî (ðàç) áëîêèðîâàòü ëîêàëüíóþ ïåðåìåííóþ"
#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
msgstr ""
"E1179: Íå óäàëîñü èçâëå÷ü PWD èç %s — ïðîâåðüòå, ÷òî âàøà îáîëî÷êà íàñòðîåíà "
"â ñîîòâåòñòâèè ñ OSC 7"
#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr ""
"E1180: Äëÿ ïåðåìåííîãî êîëè÷åñòâà àðãóìåíòîâ äîïóñòèì òîëüêî òèï ñïèñîê: %s"
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ïîä÷¸ðêèâàíèå"
#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôóíêöèþ dict â Vim9 script: %s"
#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr ""
"E1183: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü äèàïàçîí âìåñòå ñ îïåðàòîðîì ïðèñâàèâàíèÿ: %s"
msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: Áëîá íå óñòàíîâëåí"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :redir END"
#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: Ðåçóëüòàò âûðàæåíèÿ íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì çíà÷åíèåì: %s"
msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
msgstr "E1187: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë defaults.vim"
msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr "E1188: Íåâîçìîæíî îòêðûòü òåðìèíàë èç îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü :legacy âìåñòå ñ êîìàíäîé %s"
#, no-c-format
msgid "E1190: One argument too few"
msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
msgstr[0] "E1190: Îäèí ïàðàìåòð ïðîïóùåí"
msgstr[1] "E1190: %d ïàðàìåòðà ïðîïóùåíî"
msgstr[2] "E1190: %d ïàðàìåòðîâ ïðîïóùåíî"
#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Ïîïûòêà âûçâàòü ôóíêöèþ, êîòîðàÿ íå áûëà ñêîìïèëèðîâàíà: %s"
msgid "E1192: Empty function name"
msgstr "E1192: Ïóñòîå èìÿ ôóíêöèè"
msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr "E1193: Àëãîðèòì øèôðîâàíèÿ xchacha20 íåäîñòóïåí â ýòîé âåðñèè Vim"
msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
msgstr "E1194: Íåâîçìîæíî çàøèôðîâàòü çàãîëîâîê èç-çà íåõâàòêè ïàìÿòè"
msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1195: Íåâîçìîæíî çàøèôðîâàòü áóôåð èç-çà íåõâàòêè ïàìÿòè"
msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
msgstr "E1196: Íåâîçìîæíî äåøèôðîâàòü çàãîëîâîê èç-çà íåõâàòêè ïàìÿòè"
msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
msgstr "E1197: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà øèôðîâàíèÿ"
msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
msgstr "E1198: Äåøèôðîâàíèå íå óäàëîñü: çàãîëîâîê íå çàâåðø¸í!"
msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1199: Íåâîçìîæíî äåøèôðîâàòü áóôåð èç-çà íåõâàòêè ïàìÿòè"
msgid "E1200: Decryption failed!"
msgstr "E1200: Äåøèôðîâàíèå íå óäàëîñü!"
msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Äåøèôðîâàíèå íå óäàëîñü: ïðåæäåâðåìåííûé êîíåö ôàéëà!"
#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå ðàçðåøåíû ïîñëå '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
msgstr "E1203: Òî÷êà ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ñî ñëîâàð¸ì: %s"
#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: Ïîñëå òî÷êè ÷èñëî íå äîïóñêàåòñÿ: '\\%%%c'"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå ðàçðåøåíû ìåæäó èìåíåì îïöèè è"
#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Âûðàæåíèå íå èìååò ïîáî÷íûõ ýôôåêòîâ: %s"
msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: -complete áåç óêàçàíèÿ íåîáõîäèìûõ ïàðàìåòðîâ"
#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå íîìåðà ñòðîêè: \"%s\""
#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ëîãè÷åñêèì çíà÷åíèåì"
#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Ïåðåîïðåäåëåíèå èìïîðòèðîâàííîãî ýëåìåíòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: Äèãðàô äîëæåí ñîñòîÿòü ðîâíî èç äâóõ ñèìâîëîâ: %s"
#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Äèãðàô äîëæåí áûòü îäíèì ñèìâîëîì: %s"
msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr ""
"E1216: Ïàðàìåòð ôóíêöèè digraph_setlist() äîëæåí áûòü ñïèñêîì ñïèñêîâ ïî äâà "
"ýëåìåíòà â êàæäîì"
#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü êàíàëîì èëè çàäàíèåì"
#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü çàäàíèåì"
#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr ""
"E1219: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü öåëûì ÷èñëîì ëèáî ÷èñëîì ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé"
#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr "E1224: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé, ÷èñëîì èëè ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1225: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé, ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì"
#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr "E1228: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñïèñêîì, ñëîâàð¸ì èëè áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr "E1229: Ïðè èñïîëüçîâàíèè êëþ÷à \"%s\" îæèäàëñÿ ñëîâàðü, à îáíàðóæåí %s"
msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr "E1230: Øèôðîâàíèå: sodium_mlock() âîçâðàòèë îøèáêó"
#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr "E1231: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü '|' äëÿ ðàçäåëåíèÿ êîìàíä: %s"
msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
msgstr ""
"E1232: Ïàðàìåòð ôóíêöèè exists_compiled() äîëæåí áûòü ñòðîêîé ëèòåðàëîâ"
msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
msgstr ""
"E1233: Ôóíêöèÿ exists_compiled() ìîæåò áûòü âûçâàíà òîëüêî èç :def ôóíêöèè"
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: Ïîñëå :legacy äîëæíà èäòè êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü èìÿ %s ñàìî ïî ñåáå: ýòî çàïèñü îá èìïîðòå"
#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr "E1237: Òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ â òåêóùåì áóôåðå íåò: %s"
#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Íåïîäõîäÿùåå çíà÷åíèå äëÿ áëîáà: %d"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Ñëèøêîì äëèííûé èòîãîâûé òåêñò"
#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
msgstr "E1241: Ðàçäåëèòåëü íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr "E1242: Ïðîáåëüíûå ñèìâîëû íå ðàçðåøåíû ïåðåä ðàçäåëèòåëåì: %s"
msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: ASCII êîä âíå äèàïàçîíà 32-127"
#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà çàäàíèÿ öâåòà: %s"
msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü çàìåíó <sfile> â ôóíêöèè Vim9 script"
#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: Íåâîçìîæíî íàéòè ïåðåìåííóþ äëÿ (ðàç) áëîêèðîâêè: %s"
msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
msgid "E1248: Closure called from invalid context"
msgstr "E1248: Ôóíêöèÿ-çàìûêàíèå âûçâàíà èç íåïðàâèëüíîãî êîíòåêñòà"
msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ ãðóïïû ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1250: Ïàðàìåòð ôóíêöèè %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì, ñòðîêîé, ñëîâàð¸ì èëè áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr "E1251: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñïèñêîì, ñëîâàð¸ì, áëîáîì èëè ñòðîêîé"
#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé, ñïèñêîì èëè áëîáîì"
#, c-format
msgid "E1253: String expected for argument %d"
msgstr "E1253: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé"
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ïåðåìåííóþ ñöåíàðèÿ â öèêëå :for"
msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: Ïðèâÿçêà ñ <Cmd> äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ íà <CR>"
#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: Ïàðàìåòð %d äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè ôóíêöèåé"
#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr ""
"E1257: Èìÿ èìïîðòèðóåìîãî ñöåíàðèÿ äîëæíî îêàí÷èâàòüñÿ íà .vim, ëèáî "
"íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü \"as\": %s"
#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr "E1258: Íåò òî÷êè ïîñëå èìïîðòèðîâàííîãî èìåíè: %s"
#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Ïðîïóùåíî èìÿ ïîñëå èìïîðòèðîâàííîãî èìåíè: %s"
#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: Íå ìîãó óáðàòü èìïîðòèðîâàííûé ýëåìåíò: %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: Íåâîçìîæíî èìïîðòèðîâàòü .vim áåç èñïîëüçîâàíèÿ \"as\""
#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Íåâîçìîæíî èìïîðòèðîâàòü îäèí è òîò æå ñöåíàðèé äâàæäû: %s"
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Â Vim9 script íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü èìåíà ñîäåðæàùèå # — âìåñòî ýòîãî "
"èñïîëüçóéòå êîìàíäó :export"
#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: Àâòîçàãðóæàåìûé èìïîðò íå ñìîã èñïîëüçîâàòü àáñîëþòíûé èëè "
"îòíîñèòåëüíûé ïóòü: %s"
msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: Çäåñü íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ÷àñòè÷íóþ ôóíêöèþ"
msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà ïðè èíèöèàëèçàöèè python3, ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòü "
"óñòàíîâêè python3"
#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû: %s"
#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü s: â Vim9 script: %s"
#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr "E1269: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ïåðåìåííóþ Vim9 script â ôóíêöèè: %s"
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü :s\\/sub/ â Vim9 script"
#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè-çàìûêàíèÿ áåç êîíòåêñòà: %s"
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Óêàçàíèå òèïà ïåðåìåííîé âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ïðîïóùåíî çíà÷åíèå â '\\%%%c'"
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: Íåò èìåíè ôàéëà ñöåíàðèÿ äëÿ çàìåíû \"<script>\""
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Ðåçóëüòàò âûðàæåíèÿ ->(expr) äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè ôóíêöèåé"
#, c-format
msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
msgstr "E1276: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ðåæèìà ïðèâÿçêè: '%s'"
msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
msgstr "E1277: Îñîáåííîñòè channel è job íåäîñòóïíû"
#, c-format
msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
msgstr "E1278: Îáíàðóæåíà '}' áåç îòêðûâàþùåé '{': %s"
#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Ïðîïóùåíà '}': %s"
msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Îøèáî÷íûé ñèìâîë â ñëîâå"
#, c-format
msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' äîëæåí ñòîÿòü â íà÷àëå øàáëîíà"
msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
msgstr "E1282: Îïåðàíäû äëÿ áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíû áûòü ÷èñëàìè"
msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
msgstr "E1283: Âåëè÷èíà áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíà áûòü ïîëîæèòåëüíà"
#, c-format
msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
msgstr "E1284: Ïàðàìåòð 1, ýëåìåíò ñïèñêà %d: òðåáóåòñÿ ñëîâàðü"
#, c-format
msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
msgstr "E1285: Íåâîçìîæíî î÷èñòèòü óñòàíîâêè òàéì-àóòà: %s"
#, c-format
msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
msgstr "E1286: Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü òàéì-àóò: %s"
#, c-format
msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
msgstr "E1287: Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü îáðàáîò÷èê òàéì-àóòà: %s"
#, c-format
msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
msgstr "E1288: Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü îáðàáîò÷èê òàéì-àóòà: %s"
#, c-format
msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
msgstr "E1289: Íåâîçìîæíî ïðîâåðèòü íàëè÷èå îæèäàþùèõ ñèãíàëîâ SIGALRM: %s"
msgid "E1290: substitute nesting too deep"
msgstr "E1290: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííàÿ çàìåíà â ïîäñòàíîâêå"
#, c-format
msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
msgstr "E1291: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %ld"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Íåò ñòðîê â áóôåðå --"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÊÎÍÖÀ äîêóìåíòà"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÍÀ×ÀËÀ äîêóìåíòà"
msgid " line "
msgstr " ñòðîêå "
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Òðåáóåòñÿ êëþ÷ øèôðîâàíèÿ äëÿ \"%s\""
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "Ïóñòûå êëþ÷è íå äîïóñêàþòñÿ"
msgid "dictionary is locked"
msgstr "Ñëîâàðü çàáëîêèðîâàí"
msgid "list is locked"
msgstr "Ñïèñîê çàáëîêèðîâàí"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "Íåâîçìîæíî äîáàâèòü êëþ÷ '%s' ê ñëîâàðþ"
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "Èíäåêñ äîëæåí áûòü öåëûì ÷èñëîì èëè âûáîðêîé, à íå %s"
#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð str() èëè unicode(), íî ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð bytes() èëè str(), íî ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr "Îæèäàëîñü int(), long() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê long(), íî ïîëó÷åíî %s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "Îæèäàëîñü int() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê int(), íî ïîëó÷åíî %s"
msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "Çíà÷åíèå ñëèøêîì âåëèêî äëÿ öåëî÷èñëåííîãî òèïà C"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "Çíà÷åíèå ñëèøêîì ìàëî äëÿ öåëî÷èñëåííîãî òèïà C"
msgid "number must be greater than zero"
msgstr "Íîìåð äîëæåí áûòü áîëüøå íóëÿ"
msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "Íîìåð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí íóëþ"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû OutputObject"
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s"
msgid "failed to change directory"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñìåíèòü êàòàëîã"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ 3-êîðòåæ êàê ðåçóëüòàò imp.find_module(), íî ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"Îæèäàëñÿ 3-êîðòåæ êàê ðåçóëüòàò imp.find_module(), íî ïîëó÷åí êîðòåæ ðàçìåðà "
"%d"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: imp.find_module âîçâðàòèë êîðòåæ ñîäåðæàùèé NULL"
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû vim.Dictionary"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ôèêñèðîâàííûé ñëîâàðü"
#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü àòðèáóò %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "Õýø-òàáëèöà èçìåíèëàñü â òå÷åíèå èòåðàöèè"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"Îæèäàëñÿ ýëåìåíò-ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðà 2, à ðàçìåð ïîëó÷åííîé "
"ïîñëåäîâàòåëüíîñòè %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "Êîíñòðóêòîð ñïèñêà íå äîïóñêàåò êëþ÷åâûå ñëîâà êàê ïàðàìåòðû"
msgid "list index out of range"
msgstr "Èíäåêñ ñïèñêà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà"
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íå óäàëîñü ïîëó÷èòü ýëåìåíò ñïèñêà Vim %d"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "Øàã âûáîðêè íå ìîæåò áûòü íóëåâûì"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"Ïîïûòêà ïðèñâîèòü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðîì áîëüøå ÷åì %d ðàñøèðåííîé "
"âûáîðêå"
#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåò ýëåìåíòà ñïèñêà Vim %d"
msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåäîñòàòî÷íî ýëåìåíòîâ ñïèñêà"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íå óäàëîñü äîáàâèòü ýëåìåíò â ñïèñîê"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"Ïîïûòêà ïðèñâîèòü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðîì %d ðàñøèðåííîé âûáîðêå "
"ðàçìåðîì %d"
msgid "failed to add item to list"
msgstr "Íåâîçìîæíî äîáàâèòü ýëåìåíò â ñïèñîê"
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ôèêñèðîâàííûé ñïèñîê"
#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "Íå ñóùåñòâóåò áåçûìÿííîé ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Ôóíêöèÿ %s íå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ôóíêöèþ %s"
msgid "unable to get option value"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü çíà÷åíèå îïöèè"
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåèçâåñòíûé òèï îïöèè"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïåðåêëþ÷åíèè îêîí"
#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü ãëîáàëüíóþ îïöèþ %s"
#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü îïöèþ %s áåç ãëîáàëüíîãî çíà÷åíèÿ"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óäàë¸ííóþ âêëàäêó"
msgid "no such tab page"
msgstr "Íåò òàêîé âêëàäêè"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà çàêðûòîå îêíî"
msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "Àòðèáóò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ: áóôåð"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "Ïîçèöèÿ êóðñîðà íàõîäèòñÿ âíå áóôåðà"
msgid "no such window"
msgstr "Íåò òàêîãî îêíà"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óíè÷òîæåííûé áóôåð"
msgid "failed to rename buffer"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü áóôåð"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "Èìÿ îòìåòêè äîëæíî ñîñòîÿòü èç îäíîãî ñèìâîëà"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Buffer, íî ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà áóôåð %d"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Window, íî ïîëó÷åí %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "Íåâîçìîæíî íàéòè îêíî â òåêóùåé âêëàäêå"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííîå îêíî"
#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.TabPage, íî ïîëó÷åí %s"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííóþ âêëàäêó"
msgid "failed to run the code"
msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîä"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñëîâàðü Vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñïèñîê Vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñòðóêòóðó Vim"
msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: ïåðåäàíà ññûëêà íà NULL"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåïðàâèëüíûé òèï çíà÷åíèÿ"
msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"Îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ïåðåõâàò÷èêà ïóòè: sys.path_hooks íå ÿâëÿåòñÿ ñïèñêîì\n"
"Ñëåäóåò ñäåëàòü ñëåäóþùåå:\n"
"— Äîáàâèòü vim.path_hook â sys.path_hooks\n"
"— Äîáàâèòü vim.VIM_SPECIAL_PATH â sys.path\n"
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ïóòè: sys.path íå ÿâëÿåòñÿ ñïèñêîì\n"
"Ñëåäóåò äîáàâèòü vim.VIM_SPECIAL_PATH â sys.path"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr ""
"Ôàéëû Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr "Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
msgid ""
"All Files (*.*)\t*.*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
"Èñõîäíûé êîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Èñõîäíûé êîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Èñõîäíûé êîä VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Ôàéëû Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*)\t*\n"
msgstr ""
"Ôàéëû Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
msgid "All Files (*)\t*\n"
msgstr "Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
msgid ""
"All Files (*)\t*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
"Èñõîäíûé êîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Èñõîäíûé êîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Ôàéëû Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgid "GVim"
msgstr "GVim"
msgid "Text Editor"
msgstr "Òåêñòîâûé ðåäàêòîð"
msgid "Edit text files"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå òåêñòîâûõ ôàéëîâ"
msgid "Text;editor;"
msgstr "òåêñò;òåêñòîâûé ðåäàêòîð;"
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
msgid "(local to window)"
msgstr "(ëîêàëüíî äëÿ îêíà)"
msgid "(local to buffer)"
msgstr "(ëîêàëüíî äëÿ áóôåðà)"
msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(ãëîáàëüíî èëè ëîêàëüíî äëÿ áóôåðà)"
msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr "\" Êàæäàÿ ñòðîêà \"set\" ïîêàçûâàåò òåêóùåå çíà÷åíèå îïöèè ñëåâà."
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr "\" Íàæìèòå <Enter> íà ñòðîêå \"set\", ÷òîáû âûïîëíèòü å¸."
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr "\" Ëîãè÷åñêàÿ îïöèÿ áóäåò òóò æå ïåðåêëþ÷åíà."
msgid ""
"\" For other options you can edit the value before hitting "
"<Enter>."
msgstr ""
"\" Äðóãèå îïöèè âû ìîæåòå îòðåäàêòèðîâàòü ïåðåä íàæàòèåì <Enter>."
msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr "\" Íàæìèòå <Enter> íà ñòðîêå ñ ïîäñêàçêîé, ÷òîáû îòêðûòü îêíî ñïðàâêè."
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
msgstr ""
"\" Íàæìèòå <Enter> íà ñòðîêå óêàçàòåëÿ, ÷òîáû ïåðåéòè ê íóæíîìó ðàçäåëó."
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr "\" Íàæìèòå <Space> íà ñòðîêå \"set\", ÷òîáû îáíîâèòü å¸."
msgid "important"
msgstr "âàæíîå"
msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi (íå ðåêîìåíäóåòñÿ)"
msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
msgstr "ñïèñîê ôëàãîâ ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi"
msgid "use Insert mode as the default mode"
msgstr "ñäåëàòü ðåæèì Âñòàâêè ðåæèìîì ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "paste mode, insert typed text literally"
msgstr "ðåæèì âêëåéêè: íàïå÷àòàííûé òåêñò âñòàâëÿåòñÿ áóêâàëüíî"
msgid "key sequence to toggle paste mode"
msgstr "ïîñëåäîâàòåëüíîñòü êëàâèø äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà âêëåéêè"
msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
msgstr ""
"ñïèñîê êàòàëîãîâ ñ ôàéëàìè ñðåäû âûïîëíåíèÿ è äîïîëíèòåëüíûìè\n"
"ìîäóëÿìè"
msgid "list of directories used for plugin packages"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ ñ ïàêåòàìè ìîäóëåé"
msgid "name of the main help file"
msgstr "èìÿ îñíîâíîãî ôàéëà ïîìîùè"
msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "ïåðåìåùåíèå, ïîèñê è øàáëîíû"
msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
msgstr ""
"ñïèñîê ôëàãîâ, óêàçûâàþùèõ êàêèå êîìàíäû ïåðåìåùàþò êóðñîð\n"
"ìåæäó ñòðîêàìè"
msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"ìíîãèå êîìàíäû ïîñëå ïåðåõîäà ïîìåùàþò êóðñîð íà ïåðâûé\n"
"íåïðîáåëüíûé ñèìâîë ñòðîêè"
msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "ìàêðîñû nroff, îòäåëÿþùèå àáçàöû"
msgid "nroff macro names that separate sections"
msgstr "ìàêðîñû nroff, îòäåëÿþùèå ðàçäåëû"
msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ, èñïîëüçóåìûõ ïðè ïîèñêå ôàéëîâ"
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ":cd áåç ïàðàìåòðîâ ïåðåõîäèò â äîìàøíèé êàòàëîã"
msgid "list of directory names used for :cd"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ êîìàíäîé :cd"
msgid "change to directory of file in buffer"
msgstr "ïåðåõîäèòü â êàòàëîã ôàéëà òåêóùåãî áóôåðà"
msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
msgstr "ïåðåõîäèòü â ðàáî÷èé êàòàëîã îáîëî÷êè â áóôåðå òåðìèíàëà"
msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
msgstr "êîìàíäû ïîèñêà ïðîäîëæàþò ðàáîòó ïðè äîñòèæåíèè êîíöà áóôåðà"
msgid "show match for partly typed search command"
msgstr "ïîêàçûâàòü ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ íåçàâåðø¸ííîé êîìàíäû ïîèñêà"
msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
msgstr "èçìåíèòü çíà÷åíèå îáðàòíîé êîñîé ÷åðòû â øàáëîíàõ ïîèñêà"
msgid "select the default regexp engine used"
msgstr "âûáðàòü ìàøèíó ðåã. âûðàæåíèé ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "ignore case when using a search pattern"
msgstr "èãíîðèðîâàòü ðåãèñòð áóêâ ïðè ïîèñêå ïî øàáëîíó"
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
msgstr "îòìåíèòü 'ignorecase', åñëè â øàáëîíå åñòü çàãëàâíûå áóêâû"
msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "ñïîñîá èçìåíåíèÿ ðåãèñòðà áóêâ"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â êèëîáàéòàõ äëÿ ïîèñêà ïî øàáëîíó"
msgid "pattern for a macro definition line"
msgstr "øàáëîí ñòðîêè ìàêðîîïðåäåëåíèÿ"
msgid "pattern for an include-file line"
msgstr "øàáëîí ñòðîêè âêëþ÷¸ííîãî ôàéëà"
msgid "expression used to transform an include line to a file name"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ ïðåîáðàçîâàíèÿ ñòðîêè â èìÿ âêëþ÷¸ííîãî ôàéëà"
msgid "tags"
msgstr "ìåòêè"
msgid "use binary searching in tags files"
msgstr "ïîèñê äåëåíèåì ïîïîëàì â ôàéëàõ ìåòîê"
msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr "÷èñëî çíà÷àùèõ ñèìâîëîâ â èìåíè ìåòêè (åñëè îòëè÷íî îò íóëÿ)"
msgid "list of file names to search for tags"
msgstr "ñïèñîê ôàéëîâ äëÿ ïîèñêà ìåòîê"
msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
msgstr ""
"÷òî äåëàòü ñ ðåãèñòðîì áóêâ ïðè ïîèñêå â ôàéëàõ ìåòîê:\n"
"\"followic\", ÷òîáû èñïîëüçîâàòü çíà÷åíèå 'ignorecase', \"ignore\"\n"
"èëè \"match\""
msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
msgstr ""
"èìåíà ôàéëîâ â ôàéëå ìåòîê çàäàíû îòíîñèòåëüíî ðàñïîëîæåíèÿ\n"
"ñàìîãî ôàéëà ìåòîê"
msgid "a :tag command will use the tagstack"
msgstr "êîìàíäà :tag èçìåíÿåò ñòåê ìåòîê"
msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
msgstr "ïîêàçûâàòü áîëüøå äàííûõ ïðè äîïîëíåíèè ìåòîê â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "a function to be used to perform tag searches"
msgstr "ôóíêöèÿ äëÿ ïîèñêà ìåòîê"
msgid "command for executing cscope"
msgstr "êîìàíäà äëÿ çàïóñêà cscope"
msgid "use cscope for tag commands"
msgstr "êîìàíäû ïîèñêà ïî ìåòêàì èñïîëüçóþò cscope"
msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
msgstr "0 èëè 1 — ïîðÿäîê, â êîòîðîì \":cstag\" îñóùåñòâëÿåò ïîèñê"
msgid "give messages when adding a cscope database"
msgstr "âûâîäèòü ñîîáùåíèÿ ïðè ïîäêëþ÷åíèè áàç cscope"
msgid "how many components of the path to show"
msgstr "ñêîëüêî êîìïîíåíòîâ ïóòè ïîêàçûâàòü"
msgid "when to open a quickfix window for cscope"
msgstr "êîãäà îòêðûâàòü îêíî áûñòðûõ èñïðàâëåíèé äëÿ cscope"
msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
msgstr ""
"èìåíà ôàéëîâ â ôàéëå cscope çàäàíû îòíîñèòåëüíî ðàñïîëîæåíèÿ\n"
"ñàìîãî ôàéëà cscope"
msgid "displaying text"
msgstr "îòîáðàæåíèå òåêñòà"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "÷èñëî ñòðîê ïðîêðóòêè äëÿ CTRL-U è CTRL-D"
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê íà ýêðàíå ñâåðõó èëè ñíèçó îò êóðñîðà"
msgid "long lines wrap"
msgstr "ñâîðà÷èâàòü ñëèøêîì äëèííûå ñòðîêè"
msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
msgstr "ñâîðà÷èâàòü äëèííûå ñòðîêè ïî ñèìâîëàì èç 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "ñîõðàíÿòü îòñòóïû ïðè ñâîðà÷èâàíèè òåêñòà"
msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "ïîäñòðîéêà ïîâåäåíèÿ 'breakindent'"
msgid "which characters might cause a line break"
msgstr "ïî êàêèì ñèìâîëàì ìîæíî ïåðåíåñòè ñòðîêó"
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr "ñèìâîëû, îòîáðàæàåìûå ïåðåä ñâ¸ðíóòîé ñòðîêîé"
msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî êîëîíîê äëÿ ãîðèçîíòàëüíîé ïðîêðóòêè"
msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî êîëîíîê íà ýêðàíå ñëåâà èëè ñïðàâà îò êóðñîðà"
msgid ""
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
"âêëþ÷èòå \"lastline\", ÷òîáû ïîêàçûâàòü ïîñëåäíþþ ñòðîêó, äàæå\n"
"êîãäà îíà íå ïîìåùàåòñÿ öåëèêîì;\n"
"âêëþ÷èòå \"uhex\", ÷òîáû ïîêàçûâàòü íåïå÷àòíûå ñèìâîëû êàê\n"
"øåñòíàäöàòèðè÷íûå ÷èñëà"
msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr ""
"ñèìâîëû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ñòðîêå ñòàòóñà, ñêëàäêàõ è\n"
"ñòðîêàõ-çàïîëíèòåëÿõ"
msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "÷èñëî ýêðàííûõ ñòðîê äëÿ êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "width of the display"
msgstr "øèðèíà äèñïëåÿ"
msgid "number of lines in the display"
msgstr "÷èñëî ñòðîê íà äèñïëåå"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
msgstr "÷èñëî ñòðîê ïðîêðóòêè äëÿ CTRL-F è CTRL-B"
msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "íå îáíîâëÿòü ýêðàí âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ ìàêðîñîâ"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "òàéì-àóò äëÿ ïîäñâåòêè 'hlsearch' è :match â ìñ"
msgid ""
"delay in msec for each char written to the display\n"
"(for debugging)"
msgstr ""
"çàäåðæêà â ìñ ïîñëå çàïèñè ëþáîãî ñèìâîëà íà äèñïëåé\n"
"(äëÿ îòëàäêè)"
msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
msgstr "ïîêàçûâàòü <Tab> êàê ^I, à êîíåö ñòðîêè êàê $"
msgid "list of strings used for list mode"
msgstr "ñïèñîê íàñòðîåê äëÿ îïöèè 'list'"
msgid "show the line number for each line"
msgstr "ïîêàçûâàòü íîìåðà ñòðîê"
msgid "show the relative line number for each line"
msgstr "ïîêàçûâàòü íîìåðà ñòðîê îòíîñèòåëüíî òåêóùåé"
msgid "number of columns to use for the line number"
msgstr "÷èñëî êîëîíîê äëÿ îòîáðàæåíèÿ íîìåðà ñòðîêè"
msgid "controls whether concealable text is hidden"
msgstr "îïðåäåëÿåò, áóäåò ëè ñèíòàêñè÷åñêîå ñêðûòèå òåêñòà àêòèâíî"
msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
msgstr "ðåæèìû, â êîòîðûõ òåêñò íà òåêóùåé ñòðîêå ìîæåò áûòü ñêðûò"
msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "ñèíòàêñèñ, ïîäñâåòêà è ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
msgstr "\"dark\" èëè \"light\" — ÿðêîñòü öâåòà ôîíà"
msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
msgstr "òèï ôàéëà: ïðè óñòàíîâêå çàïóñêàåò ñîáûòèå FileType"
msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "èìÿ èñïîëüçóåìîé ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
msgid "maximum column to look for syntax items"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé íîìåð êîëîíêè äëÿ ïîèñêà ñèíòàêñè÷åñêèõ ýëåìåíòîâ"
msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr ""
"êàêèå ãðóïïû ñèíòàêñè÷åñêîé ïîäñâåòêè èñïîëüçîâàòü â ðàçëè÷íûõ\n"
"ñëó÷àÿõ"
msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
msgstr "ïîäñâå÷èâàòü âñå ñîâïàäåíèÿ ñ ïîñëåäíèì øàáëîíîì ïîèñêà"
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "îñîáàÿ ãðóïïà ïîäñâåòêè äëÿ äàííîãî îêíà"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "èñïîëüçîâàòü öâåòà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà â òåðìèíàëå"
msgid "highlight the screen column of the cursor"
msgstr "ïîäñâå÷èâàòü íà ýêðàíå êîëîíêó ñ êóðñîðîì"
msgid "highlight the screen line of the cursor"
msgstr "ïîäñâå÷èâàòü íà ýêðàíå ñòðîêó ñ êóðñîðîì"
msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "óêàçûâàåò, êàêóþ ÷àñòü ýêðàíà ïîäñâå÷èâàåò 'cursorline'"
msgid "columns to highlight"
msgstr "êîëîíêè äëÿ ïîäñâåòêè"
msgid "highlight spelling mistakes"
msgstr "ïîäñâå÷èâàòü îøèáêè ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "list of accepted languages"
msgstr "ñïèñîê ÿçûêîâ äëÿ ïðîâåðêè ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
msgstr "ôàéë, â êîòîðûé \"zg\" áóäåò äîáàâëÿòü ïðàâèëüíûå ñëîâà"
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "øàáëîí äëÿ ïîèñêà êîíöà ïðåäëîæåíèÿ"
msgid "flags to change how spell checking works"
msgstr "ôëàãè äëÿ íàñòðîéêè ðàáîòû ïðîâåðêè ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "methods used to suggest corrections"
msgstr "êàê ñîâåòîâàòü èñïðàâëåíèÿ"
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
msgstr "êîëè÷åñòâî ïàìÿòè, èñïîëüçóåìîé :mkspell äî ñæàòèÿ"
msgid "multiple windows"
msgstr "íåñêîëüêî îêîí"
msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
msgstr ""
"0, 1 èëè 2 — êîãäà ïîêàçûâàòü ñòðîêó ñîñòîÿíèÿ ñàìîãî íèæíåãî\n"
"îêíà"
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "ñâîé ôîðìàò äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "ïîñëå äîáàâëåíèÿ èëè óäàëåíèÿ îêîí äåëàòü èõ ðàâíûìè ïî ðàçìåðó"
msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
msgstr "êàê ðàáîòàåò 'equalalways': \"ver\", \"hor\" èëè \"both\""
msgid "minimal number of lines used for the current window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê â òåêóùåì îêíå"
msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê â ëþáîì îêíå"
msgid "keep the height of the window"
msgstr "ñîõðàíÿòü âûñîòó ýòîãî îêíà"
msgid "keep the width of the window"
msgstr "ñîõðàíÿòü øèðèíó ýòîãî îêíà"
msgid "minimal number of columns used for the current window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî êîëîíîê â òåêóùåì îêíå"
msgid "minimal number of columns used for any window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî êîëîíîê â ëþáîì îêíå"
msgid "initial height of the help window"
msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà ñïðàâêè"
msgid "use a popup window for preview"
msgstr "îòêðûâàòü âñïëûâàþùåå îêíî äëÿ ïðåäïðîñìîòðà"
msgid "default height for the preview window"
msgstr "âûñîòà îêíà ïðåäïðîñìîòðà ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "identifies the preview window"
msgstr "ïîìå÷àåò îêíî êàê îêíî ïðåäïðîñìîòðà"
msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
msgstr "íå âûãðóæàòü áóôåð, åñëè îí áîëüøå íå âèäåí â îêíå"
msgid ""
"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
"to a buffer"
msgstr ""
"\"useopen\" è/èëè \"split\" — êàêîå îêíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ïåðåõîäà\n"
"â áóôåð"
msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "ïîìåùàòü íîâîå îêíî ïîä òåêóùèì"
msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "ïîìåùàòü íîâîå îêíî ñïðàâà îò òåêóùåãî"
msgid "this window scrolls together with other bound windows"
msgstr "ýòî îêíî ïðîêðó÷èâàåòñÿ îäíîâðåìåííî ñ äðóãèìè îêíàìè"
msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
msgstr "\"ver\", \"hor\" è/èëè \"jump\" — ñïèñîê îïöèé äëÿ 'scrollbind'"
msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
msgstr "êóðñîð â ýòîì îêíå äâèæåòñÿ îäíîâðåìåííî ñ äðóãèìè îêíàìè"
msgid "size of a terminal window"
msgstr "ðàçìåð îêíà òåðìèíàëà"
msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
msgstr "êëàâèøà-ïðåôèêñ êîìàíä Vim â îêíå òåðìèíàëà"
msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê îáðàòíîé ïðîêðóòêè â îêíå òåðìèíàëà"
msgid "type of pty to use for a terminal window"
msgstr "òèï âèðòóàëüíîé êîíñîëè îêíà òåðìèíàëà"
msgid "name of the winpty dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè winpty"
msgid "multiple tab pages"
msgstr "íåñêîëüêî âêëàäîê"
msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr "0, 1 èëè 2 — êîãäà ïîêàçûâàòü ñòðîêó âêëàäîê"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âêëàäîê äëÿ îòêðûòèÿ ïàðàìåòðîì -p\n"
"èëè æå \"tab all\""
msgid "custom tab pages line"
msgstr "îñîáàÿ ñòðîêà âêëàäîê"
msgid "custom tab page label for the GUI"
msgstr "îñîáàÿ ñòðîêà âêëàäîê â ãðàô. èíòåðôåéñå"
msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
msgstr ""
"âñïëûâàþùàÿ ïîäñêàçêà äëÿ îñîáîé ñòðîêè âêëàäîê â ãðàô.\n"
"èíòåðôåéñå"
msgid "terminal"
msgstr "òåðìèíàë"
msgid "name of the used terminal"
msgstr "èìÿ èñïîëüçóåìîãî òåðìèíàëà"
msgid "alias for 'term'"
msgstr "òî æå, ÷òî è 'term'"
msgid "check built-in termcaps first"
msgstr "ïðîâåðÿòü â ïåðâóþ î÷åðåäü âñòðîåííûå îïèñàíèÿ termcaps"
msgid "terminal connection is fast"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ òåðìèíàëîì ÿâëÿåòñÿ âûñîêîñêîðîñòíûì"
msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
msgstr "çàïðàøèâàòü êîäû êëàâèø òåðìèíàëà, åñëè îáíàðóæåí xterm"
msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "òåðìèíàë, òðåáóþùèé äîïîëíèòåëüíîé îòðèñîâêè"
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "ðàñïîçíàâàòü êëàâèøè íà÷èíàþùèåñÿ ñ <Esc> â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ ïðîêðóòêè çà ðàç"
msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê, äëÿ êîòîðîãî èñïîëüçóåòñÿ\n"
"ïðîêðóòêà, à íå ïîëíàÿ ïåðåðèñîâêà ýêðàíà"
msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
msgstr "çàäà¸ò âíåøíèé âèä êóðñîðà â ðàçíûõ ðåæèìàõ"
msgid "show info in the window title"
msgstr "ïîêàçûâàòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â çàãîëîâêå îêíà"
msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ äëèíà çàãîëîâêà îêíà â ïðîöåíòàõ îò 'columns'"
msgid "when not empty, string to be used for the window title"
msgstr "òåêñò çàãîëîâêà îêíà (åñëè íå ïóñòî)"
msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
msgstr "çíà÷åíèå äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ çàãîëîâêà îêíà ïðè âûõîäå èç Vim"
msgid "set the text of the icon for this window"
msgstr "óñòàíàâëèâàòü òåêñò èêîíêè äëÿ ýòîãî îêíà"
msgid "when not empty, text for the icon of this window"
msgstr "òåêñò èêîíêè äëÿ ýòîãî îêíà (åñëè íå ïóñòî)"
msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr "âîññòàíàâëèâàòü ñîäåðæèìîå ýêðàíà ïðè âûõîäå èç Vim"
msgid "using the mouse"
msgstr "èñïîëüçîâàíèå ìûøè"
msgid "list of flags for using the mouse"
msgstr "ñïèñîê ðåæèìîâ, èñïîëüçóþùèõ ìûøü"
msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
msgstr "ïåðåìåùåíèå óêàçàòåëÿ ìûøè äåëàåò îêíî òåêóùèì"
msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
msgstr "êîë¸ñèêî ìûøè ïðîêðó÷èâàåò ñîäåðæèìîå îêíà ïîä óêàçàòåëåì"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü ìûøè ïðè íàáîðå òåêñòà"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "ïîìåùàòü â î÷åðåäü ñîáûòèÿ ïåðåìåùåíèÿ ìûøè"
msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
msgstr ""
"\"extend\", \"popup\" èëè \"popup_setpos\" — äëÿ ÷åãî èñïîëüçóåòñÿ\n"
"ïðàâàÿ êíîïêà ìûøè"
msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ çàäåðæêà â ìñ äëÿ îïðåäåëåíèÿ äâîéíîãî ùåë÷êà"
msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
msgstr "òèï ìûøè: \"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" è ò.ï."
msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
msgstr "êàê óêàçàòåëü ìûøè âûãëÿäèò â ðàçëè÷íûõ ðåæèìàõ"
msgid "GUI"
msgstr "ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ"
msgid "list of font names to be used in the GUI"
msgstr "ñïèñîê øðèôòîâ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ãðàô. èíòåðôåéñå"
msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
msgstr "íàáîð øðèôòîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ ìíîãîáàéòîâûõ êîäèðîâîê"
msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
msgstr "ñïèñîê øðèôòîâ äëÿ ñèìâîëîâ äâîéíîé øèðèíû"
msgid "use smooth, antialiased fonts"
msgstr "èñïîëüçîâàòü øðèôòû ñî ñãëàæèâàíèåì"
msgid "list of flags that specify how the GUI works"
msgstr "ñïèñîê ôëàãîâ äëÿ íàñòðîéêè ãðàô. èíòåðôåéñà"
msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
msgstr ""
"\"icons\", \"text\" è/èëè \"tooltips\" — êàê ïîêàçûâàòü ïàíåëü\n"
"èíñòðóìåíòîâ"
msgid "size of toolbar icons"
msgstr "ðàçìåð èêîíîê ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ"
msgid "room (in pixels) left above/below the window"
msgstr "ïðîñòðàíñòâî â ïèêñåëàõ ñâåðõó èëè ñíèçó îò îêíà"
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr ""
"ñïèñîê ASCII ñèìâîëîâ, êîòîðûå ìîãóò áûòü îáúåäèíåíû â\n"
"ñîñòàâíûå ôèãóðû"
msgid "options for text rendering"
msgstr "îïöèè îòðèñîâêè òåêñòà"
msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ïñåâäîòåðìèíàë äëÿ ââîäà-âûâîäà âíåøíèõ êîìàíä"
msgid ""
"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
"browser"
msgstr ""
"\"last\", \"buffer\" èëè \"current\" — êàêîé êàòàëîã èñïîëüçóåò\n"
"ïðîâîäíèê ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
msgid "language to be used for the menus"
msgstr "ÿçûê ìåíþ"
msgid "maximum number of items in one menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî ïóíêòîâ â îäíîì ìåíþ"
msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
msgstr "\"no\", \"yes\" èëè \"menu\" — ÷òî äåëàåò êëàâèøà ALT"
msgid "number of pixel lines to use between characters"
msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê ïèêñåëîâ ìåæäó ñèìâîëàìè"
msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
msgstr "çàäåðæêà â ìèëëèñåêóíäàõ ïåðåä ïîÿâëåíèåì \"ïóçûðÿ\""
msgid "use balloon evaluation in the GUI"
msgstr "ðàçðåøèòü èñïîëüçîâàíèå \"ïóçûðÿ\" â ãðàô. èíòåðôåéñå"
msgid "use balloon evaluation in the terminal"
msgstr "ðàçðåøèòü èñïîëüçîâàíèå \"ïóçûðÿ\" â òåðìèíàëå"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ âû÷èñëåíèÿ â \"ïóçûðå\""
msgid "printing"
msgstr "ïå÷àòü"
msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
msgstr "ñïèñîê ýëåìåíòîâ, óïðàâëÿþùèõ ôîðìàòîì âûâîäà :hardcopy"
msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
msgstr "èìÿ ïðèíòåðà äëÿ êîìàíäû :hardcopy"
msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr ""
"âûðàæåíèå äëÿ îòïðàâêè íà ïå÷àòü ôàéëà PostScript, ñîçäàííîãî\n"
"êîìàíäîé :hardcopy"
msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
msgstr "èìÿ øðèôòà äëÿ êîìàíäû :hardcopy"
msgid "format of the header used for :hardcopy"
msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêà ñòðàíèöû, èñïîëüçóåìûé êîìàíäîé :hardcopy"
msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "êîäèðîâêà ôàéëà PostScript, ñîçäàííîãî êîìàíäîé :hardcopy"
msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
"íàáîð ñèìâîëîâ êèòàéñêîãî, êîðåéñêîãî èëè ÿïîíñêîãî ÿçûêîâ äëÿ\n"
"âûâîäà êîìàíäîé :hardcopy"
msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
"ñïèñîê øðèôòîâ äëÿ âûâîäà ñèìâîëîâ êèòàéñêîãî, êîðåéñêîãî èëè\n"
"ÿïîíñêîãî ÿçûêîâ êîìàíäîé :hardcopy"
msgid "messages and info"
msgstr "èíôîðìàöèÿ è ñîîáùåíèÿ"
msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
msgstr ""
"äîáàâèòü ôëàã 's' â îïöèþ 'shortmess' (íå ïîêàçûâàòü ñîîáùåíèÿ\n"
"ïîèñêà)"
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "ñïèñîê ôëàãîâ äëÿ ñîêðàùåíèÿ ñîîáùåíèé"
msgid "show (partial) command keys in the status line"
msgstr "ïîêàçûâàòü íàæàòèÿ êîìàíäíûõ êëàâèø â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ"
msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "ïîêàçûâàòü òåêóùèé ðåæèì â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ"
msgid "show cursor position below each window"
msgstr "ïîêàçûâàòü ïîçèöèþ êóðñîðà ïîä êàæäûì îêíîì"
msgid "alternate format to be used for the ruler"
msgstr "ñâîé ôîðìàò äëÿ îïöèè 'ruler'"
msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî èçìåíÿåìûõ ñòðîê äëÿ âûâîäà ñîîáùåíèÿ"
msgid "the higher the more messages are given"
msgstr "÷åì áîëüøå çíà÷åíèå, òåì áîëüøå ñîîáùåíèé áóäåò âûâîäèòüñÿ"
msgid "file to write messages in"
msgstr "ôàéë äëÿ çàïèñè ñîîáùåíèé"
msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "äåëàòü ïàóçó ïðè çàïîëíåíèè ýêðàíà"
msgid "start a dialog when a command fails"
msgstr ""
"çàïóñê äèàëîãà ñ ïîëüçîâàòåëåì, åñëè èíà÷å êîìàíäà íå ìîæåò\n"
"áûòü âûïîëíåíà"
msgid "ring the bell for error messages"
msgstr "ïîçâåíåòü ïðè ñîîáùåíèè îá îøèáêå"
msgid "use a visual bell instead of beeping"
msgstr "èñïîëüçîâàòü \"âèäèìûé çâîíîê\" âìåñòî ïèêàíèÿ"
msgid "do not ring the bell for these reasons"
msgstr "íå çâåíåòü èç-çà ýòèõ ïðè÷èí"
msgid "list of preferred languages for finding help"
msgstr ""
"ñïèñîê ïðåäïî÷òèòåëüíûõ ÿçûêîâ äëÿ ïîèñêà âî âñòðîåííîé ñïðàâêå"
msgid "selecting text"
msgstr "âûäåëåíèå òåêñòà"
msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
msgstr ""
"\"old\", \"inclusive\" èëè \"exclusive\" — êàê ïðîèñõîäèò âûäåëåíèå\n"
"òåêñòà"
msgid ""
"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
"instead of Visual mode"
msgstr ""
"\"mouse\", \"key\" è/èëè \"cmd\" — êîãäà èñïîëüçîâàòü ðåæèì Âûäåëåíèÿ\n"
"âìåñòî Âèçóàëüíîãî ðåæèìà"
msgid ""
"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
"\"unnamed\", ÷òîáû èñïîëüçîâàòü ðåãèñòð * âìåñòî áåçûìÿííîãî\n"
"\"autoselect\", ÷òîáû âñåãäà ïîìåùàòü âûäåëåííûé òåêñò â áóôåð\n"
"îáìåíà"
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "\"startsel\" è/èëè \"stopsel\" — ÷òî ìîãóò ñäåëàòü íàæàòèÿ êëàâèø"
msgid "editing text"
msgstr "ðåäàêòèðîâàíèå òåêñòà"
msgid "maximum number of changes that can be undone"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî èçìåíåíèé, êîòîðûå ìîãóò áûòü îòìåíåíû"
msgid "automatically save and restore undo history"
msgstr "ñîõðàíÿòü è âîññòàíàâëèâàòü èñòîðèþ îòìåí àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "list of directories for undo files"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ äëÿ õðàíåíèÿ ôàéëîâ îòìåíû"
msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê â áóôåðå äëÿ ñîõðàíåíèÿ çàïèñè îá\n"
"îòìåíå ïðè ïîëíîé ïåðåçàãðóçêå áóôåðà"
msgid "changes have been made and not written to a file"
msgstr "ñäåëàííûå ïðàâêè íå áûëè ñîõðàíåíû â ôàéë"
msgid "buffer is not to be written"
msgstr "áóôåð íå áóäåò çàïèñàí"
msgid "changes to the text are possible"
msgstr "âíåñåíèå ïðàâîê â òåêñò âîçìîæíî"
msgid "line length above which to break a line"
msgstr "äëèíà, ïðè ïðåâûøåíèè êîòîðîé ñòðîêà áóäåò ïåðåíåñåíà"
msgid "margin from the right in which to break a line"
msgstr "ïîëå ñïðàâà, â êîòîðîì ñòðîêà áóäåò ïåðåíåñåíà àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "÷òî <BS>, CTRL-W è ò.ï. ìîãóò äåëàòü â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "êàê âûãëÿäÿò ñòðîêè êîììåíòàðèåâ"
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "ñïèñîê ôëàãîâ äëÿ ïðîöåäóðû àâòîìàòè÷åñêîãî ôîðìàòèðîâàíèÿ"
msgid "pattern to recognize a numbered list"
msgstr "øàáëîí äëÿ íàõîæäåíèÿ íóìåðîâàííûõ ñïèñêîâ"
msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
msgstr "âûðàæåíèå, èñïîëüçóåìîå '\"gq\" äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê"
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr "êàê ðàáîòàåò àâòîäîïîëíåíèå CTRL-N è CTRL-P â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü ëè âñïëûâàþùåå ìåíþ äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ â ðåæèìå\n"
"Âñòàâêè"
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "îïöèè âñïëûâàþùåãî ìåíþ àâòîäîïîëíåíèÿ â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "maximum height of the popup menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ âûñîòà ìåíþ àâòîäîïîëíåíèÿ"
msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà ìåíþ àâòîäîïîëíåíèÿ"
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "ôóíêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
msgstr ""
"ôóíêöèÿ àâòîäîïîëíåíèÿ äëÿ îïðåäåë¸ííûõ òèïîâ ôàéëîâ â ðåæèìå\n"
"Âñòàâêè"
msgid "list of dictionary files for keyword completion"
msgstr "ñïèñîê ñëîâàðåé äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ êëþ÷åâîãî ñëîâà"
msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
msgstr "ñïèñîê ñëîâàðåé ñèíîíèìîâ äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ"
msgid "function used for thesaurus completion"
msgstr "ôóíêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ ñèíîíèìîâ"
msgid "adjust case of a keyword completion match"
msgstr "ïîäãîíêà ðåãèñòðà êëþ÷åâîãî ñëîâà ïðè ïîèñêå àâòîäîïîëíåíèÿ"
msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "ðàçðåøèòü ââîä äèãðàôîâ ñ ïîìîùüþ c1 <BS> c2"
msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
msgstr "\"~\" ðàáîòàåò êàê îïåðàòîð"
msgid "function called for the \"g@\" operator"
msgstr "ôóíêöèÿ, âûçûâàåìàÿ îïåðàòîðîì \"g@\""
msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
msgstr "ïðè âñòàâêå ñêîáêè ïðûãíóòü ê ïàðíîé åé è òóò æå âåðíóòüñÿ"
msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
msgstr "çàäåðæêà äëÿ 'showmatch' â äåñÿòûõ äîëÿõ ñåêóíäû"
msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
msgstr "ñïèñîê ïàð äëÿ êîìàíäû \"%\""
msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgstr "ïðè îáúåäèíåíèè ñòðîê âñòàâëÿòü äâà ïðîáåëà ïîñëå òî÷êè"
msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
msgstr ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" è/èëè \"unsigned\" — ÷èñëîâûå\n"
"ôîðìàòû, êîòîðûå ðàñïîçíàþò êîìàíäû CTRL-A è CTRL-X"
msgid "tabs and indenting"
msgstr "òàáóëÿöèÿ è îòñòóïû"
msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
msgstr "÷èñëî ïðîáåëîâ, êîòîðîìó ñîîòâåòñòâóåò <Tab> â òåêñòå"
msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
msgstr "÷èñëî ïðîáåëîâ íà êàæäîì óðîâíå (àâòî) îòñòóïà"
msgid "list of number of spaces a tab counts for"
msgstr "ñïèñîê ÷èñåë ïðîáåëîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òàáóëÿöèè"
msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
msgstr "ñïèñîê ÷èñåë ïðîáåëîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ \"ìÿãêîé\" òàáóëÿöèè"
msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr "íàæàòèå <Tab> â çîíå îòñòóïà äîáàâëÿåò 'shiftwidth' ïðîáåëîâ"
msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
msgstr ""
"÷èñëî ïðîáåëîâ, äîáàâëÿåìûõ íàæàòèåì êëàâèøè <Tab> (åñëè\n"
"îòëè÷íî îò íóëÿ)"
msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr "êîìàíäû \"<<\" è \">>\" èñïîëüçóþò îêðóãëåíèå 'shiftwidth'"
msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
msgstr "âñòàâëÿòü ïðîáåëû âìåñòî <Tab> â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "automatically set the indent of a new line"
msgstr "óñòàíàâëèâàòü îòñòóï íîâîé ñòðîêè àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "do clever autoindenting"
msgstr "äåëàòü \"óìíûå\" àâòîîòñòóïû"
msgid "enable specific indenting for C code"
msgstr "âêëþ÷èòü îòñòóïû ñïåöèàëüíî äëÿ ÿçûêà C"
msgid "options for C-indenting"
msgstr "îïöèè äëÿ îòñòóïîâ C"
msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
msgstr "êëàâèøè, ïåðåêëþ÷àþùèå îòñòóïû C â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "ñïèñîê ñëîâ, êîòîðûå óâåëè÷èâàþò îòñòóïû C"
msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr "ñïèñîê èì¸í îáëàñòåé âèäèìîñòè äëÿ cino-g"
msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ âû÷èñëåíèÿ îòñòóïà ñòðîêè"
msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
msgstr "êëàâèøè, ïåðåêëþ÷àþùèå îòñòóïû 'indentexpr' â ðåæèìå Âñòàâêè"
msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "êîïèðîâàòü ïðîáåëüíûå ñèìâîëû èç îòñòóïà ïðåäûäóùåé ñòðîêè"
msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
msgstr "ñîõðàíÿòü òèï ïðîáåëüíûõ ñèìâîëîâ ïðè èçìåíåíèè îòñòóïà"
msgid "enable lisp mode"
msgstr "âêëþ÷èòü ðåæèì lisp"
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "ñëîâà, êîòîðûå âëèÿþò íà îòñòóïû â ðåæèìå lisp"
msgid "folding"
msgstr "ñêëàäêè"
msgid "unset to display all folds open"
msgstr "ñíèìèòå, ÷òîáû îòêðûòü âñå ñêëàäêè"
msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
msgstr "ñêëàäêè ñ óðîâíåì áîëüøèì, ÷åì ýòî ÷èñëî, áóäóò çàêðûòû"
msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
msgstr "çíà÷åíèå 'foldlevel' ïðè íà÷àëå ðåäàêòèðîâàíèÿ ôàéëà"
msgid "width of the column used to indicate folds"
msgstr "øèðèíà êîëîíêè èíäèêàòîðà ñêëàäîê"
msgid "expression used to display the text of a closed fold"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ ïîêàçà òåêñòà íà ìåñòå çàêðûòîé ñêëàäêè"
msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr ""
"óñòàíîâèòå ðàâíûì \"all\", ÷òîáû çàêðûâàòü ñêëàäêó, êîãäà êóðñîð\n"
"âûõîäèò èç íå¸"
msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
msgstr "óêàçûâàåò, êàêèå òèïû êîìàíä îòêðûâàþò ñêëàäêó"
msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
msgstr "ìèíèìàëüíîå ÷èñëî ñòðîê äëÿ çàêðûòèÿ ñêëàäêè"
msgid "template for comments; used to put the marker in"
msgstr "øàáëîí êîììåíòàðèÿ, êîòîðûé èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ìàðêåðà ñêëàäêè"
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgstr ""
"òèï ñêëàäîê: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\", \"syntax\"\n"
"èëè \"diff\""
msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
msgstr "âûðàæåíèå, êîòîðîå èñïîëüçóåòñÿ, åñëè 'foldmethod' ðàâåí \"expr\""
msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
msgstr ""
"èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïðîïóñêà ñòðîê, åñëè 'foldmethod' ðàâåí\n"
"\"indent\""
msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
msgstr "ìàðêåðû, êîòîðûå èñïîëüçóþòñÿ, åñëè 'foldmethod' ðàâåí \"marker\""
msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíàÿ ãëóáèíà ñêëàäîê, åñëè 'foldmethod' ðàâåí \"indent\"\n"
"èëè \"syntax\""
msgid "diff mode"
msgstr "ðåæèì îòëè÷èé"
msgid "use diff mode for the current window"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ðåæèì îòëè÷èé äëÿ òåêóùåãî îêíà"
msgid "options for using diff mode"
msgstr "îïöèè ðåæèìà îòëè÷èé"
msgid "expression used to obtain a diff file"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ ïîëó÷åíèÿ ôàéëà îòëè÷èé"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ íàëîæåíèÿ çàïëàòêè íà ôàéë"
msgid "mapping"
msgstr "ïðèâÿçêè"
msgid "maximum depth of mapping"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ ãëóáèíà ïðèâÿçêè"
msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "ðàñïîçíàâàòü ïðèâÿçêè â ïðèâÿçàííûõ êëàâèøàõ"
msgid "allow timing out halfway into a mapping"
msgstr "ðàçðåøèòü ñáðîñ ïî òàéì-àóòó â ñåðåäèíå ïðèâÿçêè"
msgid "allow timing out halfway into a key code"
msgstr "ðàçðåøèòü ñáðîñ ïî òàéì-àóòó â ñåðåäèíå êîäà êëàâèøè"
msgid "time in msec for 'timeout'"
msgstr "âðåìÿ â ìñ äëÿ 'timeout'"
msgid "time in msec for 'ttimeout'"
msgstr "âðåìÿ â ìñ äëÿ 'ttimeout'"
msgid "reading and writing files"
msgstr "÷òåíèå è çàïèñü ôàéëîâ"
msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
msgstr "ðàçðåøèòü ïðèìåíåíèå íàñòðîåê ðåæèìíîé ñòðîêè ïðè ÷òåíèè ôàéëà"
msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "ðàçðåøèòü óñòàíîâêó îïöèé-âûðàæåíèé â ðåæèìíîé ñòðîêå"
msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "÷èñëî ñòðîê äëÿ ïîèñêà ðåæèìíîé ñòðîêè"
msgid "binary file editing"
msgstr "ðåäàêòèðîâàíèå äâîè÷íîãî ôàéëà"
msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà ôàéëà ñîäåðæàëà ñèìâîë êîíöà ñòðîêè"
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "èñïðàâëÿòü îòñóòñòâèå ñèìâîëà êîíöà ñòðîêè â êîíöå ôàéëà"
msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
msgstr "çàïèñàòü ìàðêåð ïîðÿäêà áàéòîâ â íà÷àëî ôàéëà"
msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
msgstr "ôîðìàò êîíöà ñòðîêè: \"dos\", \"unix\" èëè \"mac\""
msgid "list of file formats to look for when editing a file"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàòîâ ôàéëà, ïðîâåðÿåìûõ ïðè ðåäàêòèðîâàíèè"
msgid "obsolete, use 'fileformat'"
msgstr "óñòàðåëî, èñïîëüçóéòå 'fileformat'"
msgid "obsolete, use 'fileformats'"
msgstr "óñòàðåëî, èñïîëüçóéòå 'fileformats'"
msgid "writing files is allowed"
msgstr "çàïèñü ôàéëîâ ðàçðåøåíà"
msgid "write a backup file before overwriting a file"
msgstr "çàïèñàòü ðåçåðâíûé ôàéë ïåðåä ïåðåçàïèñüþ ôàéëà"
msgid "keep a backup after overwriting a file"
msgstr "ñîõðàíèòü ðåçåðâíûé ôàéë ïîñëå ïåðåçàïèñè ôàéëà"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr "øàáëîíû èì¸í ôàéëîâ, äëÿ êîòîðûõ íå ñîçäàþòñÿ ðåçåðâíûå êîïèè"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
"ñîçäàâàòü ðåçåðâíóþ êîïèþ êîïèðîâàíèåì ëèáî ïåðåèìåíîâàíèåì\n"
"ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà"
msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ äëÿ õðàíåíèÿ ðåçåðâíûõ ôàéëîâ"
msgid "file name extension for the backup file"
msgstr "ðàñøèðåíèå äëÿ èìåíè ðåçåðâíîãî ôàéëà"
msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
msgstr "ïðè âûõîäå èç èçìåí¸ííîãî áóôåðà çàïèñàòü ôàéë àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
msgstr "òî æå, ÷òî è 'autowrite', íî äëÿ áîëüøåãî ÷èñëà êîìàíä"
msgid "always write without asking for confirmation"
msgstr "âñåãäà çàïèñûâàòü íå ñïðàøèâàÿ ïîäòâåðæäåíèÿ"
msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
msgstr ""
"åñëè ôàéë áûë èçìåí¸í â äðóãîé ïðîãðàììå, òî ïåðå÷èòàòü åãî\n"
"àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
msgstr ""
"ñîõðàíèòü ïåðâóþ âåðñèþ ôàéëà; óêàçûâàåò ðàñøèðåíèå èìåíè ôàéëà"
msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
msgstr "ïðèíóäèòåëüíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïîñëå çàïèñè ôàéëà íà äèñê"
msgid "use 8.3 file names"
msgstr "èñïîëüçîâàòü èìåíà ôàéëîâ â ôîðìàòå 8.3"
msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
msgstr "ìåòîä øèôðîâàíèÿ ïðè çàïèñè ôàéëà: zip, blowfish èëè blowfish2"
msgid "the swap file"
msgstr "ñâîï-ôàéë"
msgid "list of directories for the swap file"
msgstr "ñïèñîê êàòàëîãîâ äëÿ õðàíåíèÿ ñâîï-ôàéëîâ"
msgid "use a swap file for this buffer"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ñâîï-ôàéë äëÿ äàííîãî áóôåðà"
msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
msgstr "\"sync\", \"fsync\" èëè ïóñòî — êàê ñáðàñûâàòü ñâîï-ôàéë íà äèñê"
msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
msgstr "êîëè÷åñòâî ââåä¸ííûõ ñèìâîëîâ, âûçûâàþùåå îáíîâëåíèå ñâîï-ôàéëà"
msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
msgstr "âðåìÿ îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà â ìñ"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â êèëîáàéòàõ äëÿ îäíîãî áóôåðà"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â êèëîáàéòàõ äëÿ âñåõ áóôåðîâ"
msgid "command line editing"
msgstr "ðåäàêòèðîâàíèå êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "how many command lines are remembered"
msgstr "êîëè÷åñòâî êîìàíäíûõ ñòðîê äëÿ çàïîìèíàíèÿ"
msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "êëàâèøà, êîòîðàÿ âêëþ÷àåò ïîäñòàíîâêó â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "òî æå, ÷òî è 'wildchar', íî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ â ïðèâÿçêàõ"
msgid "specifies how command line completion works"
msgstr "êàê ðàáîòàåò àâòîäîïîëíåíèå â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr "ïóñòî èëè \"tagfile\", ÷òîáû óêàçûâàòü òàêæå èìåíà ôàéëîâ ìåòîê"
msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
msgstr "ñïèñîê ðàñøèðåíèé èì¸í ôàéëîâ, èìåþùèõ íèçøèé ïðèîðèòåò"
msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
msgstr "ñïèñîê ðàñøèðåíèé èì¸í ôàéëîâ, äîáàâëÿåìûõ ïðè ïîèñêå ôàéëà"
msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
msgstr "ñïèñîê øàáëîíîâ èì¸í ôàéëîâ, ïðîïóñêàåìûõ àâòîäîïîëíåíèåì"
msgid "ignore case when using file names"
msgstr "èãíîðèðîâàòü ðåãèñòð áóêâ â èìåíàõ ôàéëîâ"
msgid "ignore case when completing file names"
msgstr "èãíîðèðîâàòü ðåãèñòð áóêâ ïðè àâòîäîïîëíåíèè èì¸í ôàéëîâ"
msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr "àâòîäîïîëíåíèå â êîìàíäíîé ñòðîêå ïîêàçûâàåò ñïèñîê ñîâïàäåíèé"
msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "êëàâèøà äëÿ îòêðûòèÿ îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "height of the command-line window"
msgstr "âûñîòà îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "executing external commands"
msgstr "âûïîëíåíèå âíåøíèõ êîìàíä"
msgid "name of the shell program used for external commands"
msgstr "èìÿ îáîëî÷êè äëÿ çàïóñêà âíåøíèõ êîìàíä"
msgid "when to use the shell or directly execute a command"
msgstr "êîãäà èñïîëüçîâàòü îáîëî÷êó, à êîãäà âûïîëíÿòü êîìàíäó íàïðÿìóþ"
msgid "character(s) to enclose a shell command in"
msgstr "ñèìâîëû, â êîòîðûå íåîáõîäèìî çàêëþ÷èòü êîìàíäó îáîëî÷êè"
msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
msgstr ""
"òî æå, ÷òî è 'shellquote', íî âêëþ÷àÿ ïåðåíàïðàâëåíèå\n"
"ââîäà-âûâîäà"
msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
msgstr "ñèìâîëû äëÿ ýêðàíèðîâàíèÿ, åñëè 'shellxquote' ðàâíà ("
msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr ""
"ïàðàìåòð îáîëî÷êè, ïðåäïèñûâàþùèé âûïîëíåíèå åäèíñòâåííîé\n"
"êîìàíäû"
msgid "used to redirect command output to a file"
msgstr "èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïåðåíàïðàâëåíèÿ âûâîäà êîìàíäû â ôàéë"
msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
msgstr "èñïîëüçîâàòü äëÿ êîìàíä îáîëî÷êè âðåìåííûé ôàéë, à íå êîíâåéåð"
msgid "program used for \"=\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ êîìàíäîé \"=\""
msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê êîìàíäîé \"gq\""
msgid "program used for the \"K\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ êîìàíäîé \"K\""
msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
msgstr ""
"ïðåäóïðåæäàòü ïðè çàïóñêå êîìàíäû îáîëî÷êè, åñëè áóôåð áûë\n"
"èçìåí¸í"
msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
msgstr "çàïóñê make è ïåðåõîäû ê îøèáêàì (ñïèñîê áûñòðûõ èñïðàâëåíèé)"
msgid "name of the file that contains error messages"
msgstr "èìÿ ôàéëà ñ ñîîáùåíèÿìè îá îøèáêàõ"
msgid "list of formats for error messages"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàòîâ ñîîáùåíèé îá îøèáêàõ"
msgid "program used for the \":make\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ êîìàíäîé \":make\""
msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
msgstr "ñòðîêà äëÿ ïåðåíàïðàâëåíèÿ âûâîäà \":make\" â ôàéë îøèáîê"
msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
msgstr "èìÿ ôàéëà îøèáîê äëÿ 'makeprg'"
msgid "program used for the \":grep\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ êîìàíäîé \":grep\""
msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàòîâ âûâîäà 'grepprg'"
msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
msgstr "êîäèðîâêè âûâîäà \":make\" è \":grep\""
# <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'quickfixtextfunc' ñëèøêîì äëèííîå
msgid "function to display text in the quickfix window"
msgstr ""
" \n"
"ôóíêöèÿ, çàäàþùàÿ îòîáðàæàåìûé òåêñò â îêíå áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
msgid "system specific"
msgstr "ñèñòåìíûå îñîáåííîñòè"
msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü êîñóþ ÷åðòó â èìåíàõ ôàéëîâ: ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ\n"
"îáîëî÷åê òèïà Unix"
msgid "specifies slash/backslash used for completion"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü 'slash' ëèáî 'backslash' ïðè àâòîäîïîëíåíèè èì¸í\n"
"ôàéëîâ"
msgid "language specific"
msgstr "ÿçûêîâûå îñîáåííîñòè"
msgid "specifies the characters in a file name"
msgstr "ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èìåíè ôàéëà"
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðå"
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â êëþ÷åâîì ñëîâå"
msgid "specifies printable characters"
msgstr "ñèìâîëû, äîïóñòèìûå ê âûâîäó íà ýêðàí"
msgid "specifies escape characters in a string"
msgstr "ñèìâîëû, ýêðàíèðóþùèå äðóãèå ñèìâîëû â ñòðîêå"
msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "îòîáðàæàòü áóôåð ñïðàâà íàëåâî"
msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "êîãäà íóæíî ðåäàêòèðîâàòü êîìàíäíóþ ñòðîêó ñïðàâà íàëåâî"
msgid "insert characters backwards"
msgstr "âñòàâëÿòü ñèìâîëû â îáðàòíîì ïîðÿäêå"
msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
msgstr ""
"ðàçðåøèòü ïåðåêëþ÷åíèå 'revins' ñ ïîìîùüþ CTRL-_ â ðåæèìàõ\n"
"Âñòàâêè è Êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
msgstr "ASCII êîä ïåðâîé áóêâû åâðåéñêîãî àëôàâèòà"
msgid "use Hebrew keyboard mapping"
msgstr "âêëþ÷èòü êëàâèàòóðíóþ ïðèâÿçêó äëÿ èâðèòà"
msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
msgstr "âêëþ÷èòü ôîíåòè÷åñêóþ êëàâèàòóðíóþ ïðèâÿçêó äëÿ èâðèòà"
msgid "prepare for editing Arabic text"
msgstr "ïîäãîòîâêà ê ðåäàêòèðîâàíèþ òåêñòà íà àðàáñêîì ÿçûêå"
msgid "perform shaping of Arabic characters"
msgstr ""
"ïðèìåíÿòü ñïåöèàëüíîå îôîðìëåíèå äëÿ îòîáðàæåíèÿ ñèìâîëîâ\n"
"àðàáñêîãî ÿçûêà"
msgid "terminal will perform bidi handling"
msgstr "òåðìèíàë ïîääåðæèâàåò äâóíàïðàâëåííûé òåêñò"
msgid "name of a keyboard mapping"
msgstr "èìÿ êëàâèàòóðíîé ïðèâÿçêè"
msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
msgstr "ñïèñîê ñèìâîëîâ äëÿ òðàíñëÿöèè â Îáû÷íîì ðåæèìå"
msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
msgstr "ïðèìåíÿòü 'langmap' ê ïðèâÿçàííûì ñèìâîëàì"
msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
msgstr "çàáëîêèðîâàòü ìåòîä ââîäà, ñáðîñèòü íèæåñëåäóþùèå îïöèè"
msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"â ðåæèìå Âñòàâêè: 1: èñïîëüçîâàòü :lmap; 2: èñïîëüçîâàòü ìåòîä\n"
"ââîäà; 0: íè òî, íè äðóãîå"
msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr "ñòèëü ìåòîäà ââîäà: 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"ïðè ïîèñêå ïî øàáëîíó: 1: èñïîëüçîâàòü :lmap; 2: èñïîëüçîâàòü\n"
"ìåòîä ââîäà; 0: íè òî, íè äðóãîå"
msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
msgstr ""
"åñëè óñòàíîâëåíî, òî âñåãäà âêëþ÷àòü ìåòîä ââîäà ïðè\n"
"ðåäàêòèðîâàíèè êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "function to obtain IME status"
msgstr "ôóíêöèÿ ÷òåíèÿ ñîñòîÿíèÿ ðåäàêòîðà ìåòîäà ââîäà"
msgid "function to enable/disable IME"
msgstr "ôóíêöèÿ âêëþ÷åíèÿ-âûêëþ÷åíèÿ ðåäàêòîðà ìåòîäà ââîäà"
msgid "multi-byte characters"
msgstr "ìíîãîáàéòîâûå ñèìâîëû"
msgid ""
"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
msgstr ""
"êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\" è ò.ï."
msgid "character encoding for the current file"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ â òåêóùåì ôàéëà"
msgid "automatically detected character encodings"
msgstr "êîäèðîâêè ñèìâîëîâ äëÿ àâòîìàòè÷åñêîãî îïðåäåëåíèÿ"
msgid "character encoding used by the terminal"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ òåðìèíàëà"
msgid "expression used for character encoding conversion"
msgstr "âûðàæåíèå äëÿ ïðåîáðàçîâàíèÿ êîäèðîâêè ñèìâîëîâ"
msgid "delete combining (composing) characters on their own"
msgstr "óäàëÿòü ñîñòàâíûå (êîìáèíèðîâàííûå) ñèìâîëû ïî îòäåëüíîñòè"
msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñîñòàâíûõ (êîìáèíèðîâàííûõ) ñèìâîëîâ\n"
"äëÿ îòîáðàæåíèÿ"
msgid "key that activates the X input method"
msgstr "êëàâèøà àêòèâàöèè ìåòîäà ââîäà X (XIM)"
msgid "width of ambiguous width characters"
msgstr "øèðèíà \"íåîäíîçíà÷íûõ\" ñèìâîëîâ"
msgid "emoji characters are full width"
msgstr "ñèìâîëû ýìîäçè â ïîëíóþ øèðèíó"
msgid "various"
msgstr "ðàçíîå"
msgid ""
"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"and/or \"onemore\""
msgstr ""
"èñïîëüçîâàíèå âèðòóàëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ: \"block\", \"insert\",\n"
"\"all\" è/èëè \"onemore\""
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "ñïèñîê ñîáûòèé, àâòîêîìàíäû äëÿ êîòîðûõ íå áóäóò âûïîëíÿòüñÿ"
msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé ïðè çàïóñêå"
msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
msgstr "ðàçðåøèòü ÷òåíèå .vimrc/.exrc/.gvimrc èç òåêóùåãî êàòàëîãà"
msgid "safer working with script files in the current directory"
msgstr "áîëåå áåçîïàñíàÿ îáðàáîòêà ôàéëîâ ñöåíàðèÿ èç òåêóùåãî êàòàëîãà"
msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
msgstr "ôëàã 'g' â êîìàíäå \":substitute\" ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
msgstr ""
"ôëàãè 'g' è 'c' â êîìàíäå \":substitute\" ïåðåêëþ÷àþòñÿ ïîñëå\n"
"êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ"
msgid "allow reading/writing devices"
msgstr "ðàçðåøèòü ÷òåíèå-çàïèñü óñòðîéñòâ"
msgid "maximum depth of function calls"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ ãëóáèíà âëîæåííûõ âûçîâîâ ôóíêöèé"
msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
msgstr "ñïèñîê ñëîâ, îïðåäåëÿþùèõ ÷òî ñîõðàíÿòü â ôàéëå ñåàíñà"
msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr "ñïèñîê ñëîâ, îïðåäåëÿþùèõ ÷òî ñîõðàíÿåò :mkview"
msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr "êàòàëîã äëÿ õðàíåíèÿ ôàéëîâ :mkview"
msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
msgstr "ñïèñîê ýëåìåíòîâ äëÿ çàïèñè â ôàéë viminfo"
msgid "file name used for the viminfo file"
msgstr "èìÿ ôàéëà viminfo"
msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "÷òî ñëó÷èòñÿ ñ áóôåðîì, êîãäà îí ïîêèíåò ïîñëåäíåå îêíî"
msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr "òèï áóôåðà: ïóñòî, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" è ò.ï."
msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
msgstr "âèäåí ëè áóôåð â ñïèñêå áóôåðîâ"
msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
msgstr "óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"msg\", ÷òîáû âèäåòü âñå ñîîáùåíèÿ îá îøèáêàõ"
msgid "whether to show the signcolumn"
msgstr "ïîêàçûâàòü ëè êîëîíêó çíà÷êîâ"
msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
msgstr "èíòåðâàë â ìèëëèñåêóíäàõ ìåæäó îïðîñàìè íèòåé MzScheme"
msgid "name of the Lua dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Lua"
msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Perl"
msgid "whether to use Python 2 or 3"
msgstr "èñïîëüçîâàòü Python âåðñèè 2 èëè 3"
msgid "name of the Python 2 dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Python 2"
msgid "name of the Python 2 home directory"
msgstr "èìÿ äîìàøíåãî êàòàëîãà Python 2"
msgid "name of the Python 3 dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Python 3"
# <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'pythonthreehome' ñëèøêîì äëèííîå
msgid "name of the Python 3 home directory"
msgstr ""
" \n"
"èìÿ äîìàøíåãî êàòàëîãà Python 3"
msgid "name of the Ruby dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Ruby"
msgid "name of the Tcl dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè Tcl"
msgid "name of the MzScheme dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè MzScheme"
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "èìÿ äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ñáîðùèêà ìóñîðà MzScheme"