diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 3571c39abd..62c7320059 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-12 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-12 11:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "[Read errors]" msgstr "[Errori in lettura]" msgid "[RO]" -msgstr "[Sola-Lettura]" +msgstr "[n.m.]" msgid "[readonly]" msgstr "[sola-lettura]" @@ -129,7 +129,6 @@ msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "aiuto" @@ -149,8 +148,11 @@ msgid "Top" msgstr "Cim" #. localized percentage value -msgid "%s%d%%" -msgstr "%s%d%%" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +msgid "%2s" +msgstr "%2s" msgid " (%d of %d)" msgstr "(%d di %d)" @@ -254,8 +256,14 @@ msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" +msgid "Could not find a way to access the clipboard." +msgstr "Non ho trovato un modo per accedere agli appunti." + +msgid "Switched to clipboard method '%s'." +msgstr "Passato al metodo per appunti '%s'." + msgid "tagname" -msgstr "nome_tag" +msgstr "nome-tag" msgid " kind file\n" msgstr " tipo file\n" @@ -272,10 +280,10 @@ msgstr "" "disabilitato" msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Immetti chiave di cifratura: " +msgstr "Immettere chiave di cifratura: " msgid "Enter same key again: " -msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " +msgstr "Immettere ancora per conferma la stessa chiave: " msgid "Keys don't match!" msgstr "Le chiavi non corrispondono!" @@ -421,6 +429,12 @@ msgstr "Katakana" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" +#. row number, column number is appended +#. l10n: leave as-is unless a space after the comma is preferred +#. l10n: do not add any row/column label, due to the limited space +msgid "%ld," +msgstr "%ld," + msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -727,6 +741,10 @@ msgstr "[Unix]" msgid "[unix format]" msgstr "[in formato Unix]" +#. l10n: L as in line, B as in byte +msgid "%s%ldL, %lldB" +msgstr "%s%ldR, %lldB" + msgid "%s%ld line, " msgid_plural "%s%ld lines, " msgstr[0] "%s%ld riga," @@ -1251,8 +1269,8 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Completamento parola (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" +msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state msgid " Whole line completion (^L^N^P)" @@ -1293,6 +1311,9 @@ msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)" +msgid " Register completion (^N^P)" +msgstr " Completamento registro (^N^P)" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata" @@ -1647,6 +1668,9 @@ msgstr "-display \tEsegui Vim a questo particolare server X" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X" +msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" +msgstr "-Y\t\t\tNon connetterti a compositore Wayland" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tApri in un server Vim se possibile" @@ -2430,8 +2454,8 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Ottenuto errore X\n" -msgid "restoring display %s" -msgstr "ripristino display %s" +msgid "restoring X11 display %s" +msgstr "ripristino visualizzazione X11 %s" msgid "Testing the X display failed" msgstr "Prova visualizzazione X fallita" @@ -2867,10 +2891,10 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s" msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d" +msgstr "Contatore REP(SAL) atteso in %s riga %d" msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d" +msgstr "Contatore MAP atteso in %s riga %d" msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d" @@ -3272,6 +3296,13 @@ msgstr "La funzione %s%s%s non ha bisogno di compilazione" msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, compilata %s)" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows ARM64 GUI/console" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -3286,6 +3317,13 @@ msgstr "" "\n" "Versione MS-Windows 32-bit GUI/console" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows ARM64 GUI" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -3303,6 +3341,13 @@ msgstr "" msgid " with OLE support" msgstr " con supporto OLE" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows ARM64 console" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -3683,6 +3728,15 @@ msgstr " FALLITO" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" +msgid "wayland protocol error -> " +msgstr "errore nel protocollo Wayland -> " + +msgid "restoring Wayland display %s" +msgstr "ripristino visualizzazione Wayland %s" + +msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" +msgstr "ripristino fallito, connessione a visualizzazione Wayland persa" + msgid "Already only one window" msgstr "C'è già una finestra sola" @@ -4078,7 +4132,7 @@ msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Nome funzione necessario" +msgstr "E129: Nome funzione richiesto" msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso" @@ -4232,7 +4286,7 @@ msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" msgid "E179: Argument required for %s" -msgstr "E179: Argomento necessario per %s" +msgstr "E179: Argomento richiesto per %s" msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" @@ -4558,7 +4612,7 @@ msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit" msgid "E290: List or number required" -msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero" +msgstr "E290: È richiesta una Lista o un Numero" msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file" @@ -4750,7 +4804,7 @@ msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" +msgstr "E365: Non riesco a stampare file PostScript" msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica" @@ -4843,7 +4897,7 @@ msgid "E395: Contains argument not accepted here" msgstr "E395: Contiene argomenti non accettati qui" msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: Nome file necessario" +msgstr "E397: Nome file richiesto" msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Manca '=': %s" @@ -4967,7 +5021,7 @@ msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria" +msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale richiesta" msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima" @@ -4997,7 +5051,7 @@ msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" msgid "E450: Buffer number, text or a list required" -msgstr "E450: Occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista" +msgstr "E450: Numero di buffer, testo, o una Lista richiesto" msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: Atteso }: %s" @@ -5071,7 +5125,7 @@ msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Comando finito male" msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Argomento necessario" +msgstr "E471: Argomento richiesto" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Comando fallito" @@ -5314,7 +5368,7 @@ msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>" msgid "E536: Comma required" -msgstr "E536: Virgola mancante" +msgstr "E536: Virgola richiesta" msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s" @@ -5830,10 +5884,10 @@ msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Impossibile usare una chiave nulla per Dizionario" msgid "E714: List required" -msgstr "E714: È necessaria una Lista" +msgstr "E714: È richiesta una Lista" msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: È necessario un Dizionario" +msgstr "E715: È richiesto un Dizionario" msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\"" @@ -5842,7 +5896,7 @@ msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario" msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref necessario" +msgstr "E718: Funcref richiesto" msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario" @@ -6432,7 +6486,7 @@ msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob" msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob" +msgstr "E897: È richiesta una Lista o un Blob" msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "E898: socket() in channel_connect()" @@ -6529,7 +6583,7 @@ msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Azione non valida: '%s'" msgid "E928: String required" -msgstr "E928: Stringa necessaria" +msgstr "E928: Stringa richiesta" msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" @@ -6563,7 +6617,7 @@ msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\"" msgid "E939: Positive count required" -msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario" +msgstr "E939: È richiesto un contatore maggiore di zero" msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" @@ -6769,7 +6823,7 @@ msgid "E1003: Missing return value" msgstr "E1003: Manca il valore restituito" msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" -msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\"" +msgstr "E1004: Spazio bianco richiesto prima e dopo '%s' in \"%s\"" msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento" @@ -6914,7 +6968,7 @@ msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s" msgid "E1050: Colon required before a range: %s" -msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s" +msgstr "E1050: Un due punti richiesto prima di un intervallo: %s" msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +" @@ -6971,7 +7025,7 @@ msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s" msgid "E1069: White space required after '%s': %s" -msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s" +msgstr "E1069: Spazio bianco richiesto dopo '%s': %s" msgid "E1071: Invalid string for :import: %s" msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s" @@ -7052,7 +7106,7 @@ msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "E1097: Riga incompleta" msgid "E1098: String, List or Blob required" -msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob" +msgstr "E1098: Richiesta Stringa, Lista, o Blob" msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s" @@ -7082,7 +7136,7 @@ msgstr[0] "E1106: %d argomento di troppo" msgstr[1] "E1106: %d argomenti di troppo" msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" -msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob" +msgstr "E1107: Richiesta Stringa, Lista, Dizionario o Blob" msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista" @@ -7109,8 +7163,8 @@ msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" "E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa" -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "E1117: Impossibile usare ! con :def nidificate" +msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" +msgstr "E1117: Impossibile usare ! con %s nidificate" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile" @@ -7177,11 +7231,11 @@ msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero" msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario" -msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" -msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste" +msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists or tuples" +msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste o Tuple" msgid "E1141: Indexable type required" -msgstr "E1141: Il Tipo dev'essere indicizzabile" +msgstr "E1141: Tipo indicizzabile richiesto" msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set" msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato" @@ -7455,8 +7509,8 @@ msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d" msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d" -msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d" +msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1225: Stringa, Lista, Tupla o Dizionario richiesto per argomento %d" msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d" @@ -7536,12 +7590,15 @@ msgstr "" "E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o " "un Blob" -msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" -msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d" +msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d" +msgstr "E1251: Lista, Tupla, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d" msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d" +msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d" +msgstr "E1253: Stringa, Lista, Tupla o Blob richiesto per argomento %d" + msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: Impossibile usare una variabile di script in un ciclo for" @@ -7644,16 +7701,16 @@ msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" msgstr "E1284: Argomento 1, elemento di Lista %d: Dizionario richiesto" msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" -msgstr "E1285: Non riesco ad azzerare timeout: %s" +msgstr "E1285: Non riesco ad azzerare tempo-di-attesa: %s" msgid "E1286: Could not set timeout: %s" -msgstr "E1286: Non riesco a impostare timeout: %s" +msgstr "E1286: Non riesco a impostare tempo-di-attesa: %s" msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" -msgstr "E1287: Non riesco a impostare il gestore del timeout: %s" +msgstr "E1287: Non riesco a impostare il gestore del tempo-di-attesa: %s" msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" -msgstr "E1288: Non riesco ad annullare il gestore del timeout: %s" +msgstr "E1288: Non riesco ad annullare il gestore del tempo-di-attesa: %s" msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" msgstr "E1289: Non riesco a controllare se in attesa di SIGALRM: %s" @@ -7694,8 +7751,8 @@ msgstr "E1299: Chiusura inattesa di finestra durante ricerca di tag" msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" msgstr "E1300: Impossibile usare un \"partial\" con un Dizionario per :defer" -msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d" -msgstr "E1301: Stringa, Numero, Lista o Blob richiesto per argomento %d" +msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d" +msgstr "E1301: Stringa, Numero, Lista, Tupla o Blob richiesto per argomento %d" msgid "E1302: Script variable was deleted" msgstr "E1302: La variabile di script è stata annullata" @@ -7744,7 +7801,7 @@ msgstr "" "E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera maiuscola: %s" msgid "E1315: White space required after name: %s" -msgstr "E1315: Spazio bianco necessario dopo il nome: %s" +msgstr "E1315: Spazio bianco richiesto dopo il nome: %s" msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" msgstr "E1316: Class può essere usato solo negli script Vim9" @@ -7771,7 +7828,7 @@ msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\"" msgstr "E1326: Variable \"%s\" non trovata in Object \"%s\"" msgid "E1327: Object required, found %s" -msgstr "E1327: Object necessario, trovato %s" +msgstr "E1327: Oggetto richiesto, trovato %s" msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" msgstr "E1328: Il valore predefinito del costruttore dev'essere v:none: %s" @@ -8158,8 +8215,114 @@ msgstr "" msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type" msgstr "E1514: 'findfunc' non ha restituito un tipo Lista" -msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding" -msgstr "E1515: Impossibile convertire codifica %s '%s'" +msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding" +msgstr "E1515: Impossibile convertire da codifica '%s'" + +msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding" +msgstr "E1516: Impossibile convertire a codifica '%s'" + +msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple" +msgstr "E1517: Posso confrontre una Tupla solo con un'altra Tupla" + +msgid "E1518: Invalid operation for Tuple" +msgstr "E1518: Operazione non valida per Tupla" + +msgid "E1519: Tuple index out of range: %ld" +msgstr "E1519: Indice di Tupla fuori intervallo: %ld" + +msgid "E1520: Using a Tuple as a Number" +msgstr "E1520: Uso di una Tupla come un Numero" + +msgid "E1521: Using a Tuple as a Float" +msgstr "E1521: Uso di una Tupla come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E1522: Using a Tuple as a String" +msgstr "E1522: Uso di una Tupla come una Stringa" + +msgid "E1523: String, List, Tuple or Blob required" +msgstr "E1523: Stringa, Lista, Tuple o Blob richiesto" + +msgid "E1524: Cannot use a tuple with function %s" +msgstr "E1524: Impossibile usare una Tupla con la funzione %s" + +msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob" +msgstr "" +"E1525: L'argomento di %s dev'essere una Lista, Tupla, Stringa, Dizionario o " +"Blob" + +msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s" +msgstr "E1526: Manca fine Tupla ')': %s" + +msgid "E1527: Missing comma in Tuple: %s" +msgstr "E1527: Manca virgola nella Tupla: %s" + +msgid "E1528: List or Tuple or Blob required for argument %d" +msgstr "E1528: Lista o Tupla o Blob richiesto per argomento %d" + +msgid "E1529: List or Tuple required for argument %d" +msgstr "E1529: Lista o Tupla richiesto per argomento %d" + +msgid "E1530: List or Tuple or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1530: Lista o Tupla o Dizionario richiesto per argomento %d" + +msgid "E1531: Argument of %s must be a List, Tuple, Dictionary or Blob" +msgstr "" +"E1531: L'argomento di %s dev'essere una Lista, Tupla, Dizionario o Blob" + +msgid "E1532: Cannot modify a tuple" +msgstr "E1532: Cannot modify una Tupla" + +msgid "E1533: Cannot slice a tuple" +msgstr "E1533: Non posso suddividere una Tupla" + +msgid "E1534: Tuple required for argument %d" +msgstr "E1534: Tupla richiesta per argomento %d" + +msgid "E1535: List or Tuple required" +msgstr "E1535: Lista o Tupla richiesta" + +msgid "E1536: Tuple required" +msgstr "E1536: Tupla richiesta" + +msgid "E1537: Less targets than Tuple items" +msgstr "E1537: Destinazioni meno numerose degli elementi della Tupla" + +msgid "E1538: More targets than Tuple items" +msgstr "E1538: Destinazioni più numerose degli elementi della Tupla" + +msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s" +msgstr "E1539: Una Tupla variadica deve terminare con un tipo Lista: %s" + +msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation" +msgstr "E1540: Impossibile usare una Tupla variadica in concatenazione" + +msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF" +msgstr "" +"E1541: Valore troppo grande, il massimo punto di codice Unicode è U+10FFFF" + +msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists" +msgstr "E1542: Non può essere negativo o zero il numero di Lista " +"quickfix o di locazione" + +msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists" +msgstr "E1543: Non possono esserci più di cento Liste quickfix o di " +"locazione" + +msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack" +msgstr "E1544: Fallito ridimensionamento dello stack quickfix o di " +"locazione" + +msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable" +msgstr "E1545: Stack delle Liste quickfix non disponibile" + +msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer" +msgstr "E1546: Non posso passare a un buffer che si sta chiudendo" + +msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel" +msgstr "E1547: Questa versione di Vim supporta :redrawtabpanel" + +msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" +msgstr "E1548: Connession a Wayland non disponibile" #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 @@ -8337,6 +8500,18 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List" msgid "cannot modify fixed list" msgstr "non posso modificare la lista fissa" +msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "il costruttore di Tuple non accetta parole chiave come argomenti" + +msgid "tuple index out of range" +msgstr "Indice di Tupla fuori intervallo" + +msgid "cannot delete vim.Tuple attributes" +msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Tuple" + +msgid "cannot modify fixed tuple" +msgstr "non posso modificare la Tupla" + msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "la funzione anonima %s non esiste" @@ -8492,22 +8667,27 @@ msgstr "" "File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" #. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file +#: gvim.desktop.in:6 msgid "GVim" msgstr "GVim" #. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file +#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testi" #. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file +#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 msgid "Edit text files" msgstr "Edita file di testo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: gvim.desktop.in:75 vim.desktop.in:75 msgid "Text;editor;" msgstr "Testo;editor;" #. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file +#: vim.desktop.in:6 msgid "Vim" msgstr "Vim" @@ -8642,6 +8822,9 @@ msgstr "" "ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene\n" "caratteri maiuscoli" +msgid "maximum number for the search count feature" +msgstr "numero massimo per la funzionalità di conto della ricerca" + msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa" @@ -8771,10 +8954,12 @@ msgstr "" "includere \"uhex\" per mostrare come numeri esadecimali i caratteri\n" "non visibili" -msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" +msgid "" +"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " +"lines and truncation in the completion menu" msgstr "" -"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe\n" -"di riempimento" +"caratteri da usare per riga di status, piegature, differenze, testo " +"di un buffer, riempitivo di riga e troncamento nel menu di completamento" msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "numero di righe disponibili per la riga-di-comando" @@ -8816,6 +9001,14 @@ msgstr "mostrare numero di riga relativo per ogni riga" msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga" +msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history" +msgstr "numero massimo di Liste quickfix che possono essere conservate " +"nella storia" + +msgid "maximum number of location lists that can be stored in history" +msgstr "numero massimo di Liste di locazione che possono essere conservate " +"nella storia" + msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "controllare se il testo nascondibile è nascosto" @@ -9292,6 +9485,21 @@ msgstr "" "\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella\n" "clipboard" +msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard" +msgstr "Lista ordinata dei metodi possibili per accedere agli appunti" + +msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland" +msgstr "Tempo-di-attesa da usare attendendo dati da leggere o scrivere " +"in Wayland" + +msgid "Wayland seat to use" +msgstr "Seggio Wayland da usare" + +msgid "" +"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" +msgstr "" +"Abilita funzionalità cattura focus in Wayland per accedere agli appunti" + msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali" @@ -9355,11 +9563,14 @@ msgstr "" "specificare come funziona il completamente in modo Insert\n" "per CTRL-N e CTRL-P" +msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" +msgstr "usare raccolta approssimativa per modi di completamento specificati" + msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert" msgid "popup menu item align order" -msgstr "ordine di allineamento elemento menù bolla (popup)" +msgstr "ordine di allineamento elemento menù dinamico (popup)" msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" @@ -9372,24 +9583,27 @@ msgstr "massima altezza del menù dinamico" msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "larghezza minima del menù dinamico" +msgid "maximum width of the popup menu" +msgstr "larghezza massima del menù dinamico" + msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -"funzione definita dall'utente per il completamento\n" +"funzione definita dall'utente per il completamento " "in modo Insert" msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del\n" +"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del " "tipo di file" msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -"lista di file dizionario per il completamento di\n" +"lista di file dizionario per il completamento di " "parole chiave" msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -"lista di file di sinonimi per il completamento di\n" +"lista di file di sinonimi per il completamento di " "parole chiave" msgid "function used for thesaurus completion" @@ -9397,12 +9611,12 @@ msgstr "funzione usata per completamento sinonimi" msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -"aggiustare maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di\n" +"aggiustare maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di " "completamento" msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -"abilitare immissione lettere non in tastiera con\n" +"abilitare immissione lettere non in tastiera con " "c1 c2" msgid "the \"~\" command behaves like an operator" @@ -9413,7 +9627,7 @@ msgstr "funzione da chiamare per l'operatore \"g@\"" msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -"se si inserisce una parentesi, saltare per un momento\n" +"se si inserisce una parentesi, saltare per un momento " "alla parentesi corrispondente" msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" @@ -9594,11 +9808,11 @@ msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati" msgid "allow timing out halfway into a mapping" -msgstr "consentire timeout durante una mappatura" +msgstr "consentire tempo-di-attesa durante una mappatura" msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -"consentire timeout durante una mappatura con uso di tasti\n" +"consentire tempo-di-attesa durante una mappatura con uso di tasti\n" "mappati" msgid "time in msec for 'timeout'" @@ -9890,6 +10104,9 @@ msgstr "lista dei caratteri contenuti in un nome di file" msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "lista dei caratteri contenuti in un identificativo" +msgid "defines trigger strings for complete_match()" +msgstr "lista stringhe che innescano complete_match()" + msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "lista dei caratteri contenuti in una parola" @@ -10125,6 +10342,15 @@ msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme" msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC" +msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel" +msgstr "0, 1 o 2; quando usare il pannello-schede" + +msgid "custom tab pages in tabpanel" +msgstr "personalizzazione pagine scheda nel pannello-schede" + +msgid "options for using tabpanel" +msgstr "opzioni per usare il pannello-schede" + msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." msgstr "" "Questa è la finestra della riga-di-comando! Si può chiudere con \":q\"."