vim-patch:4ceaa3a6e0b8

Update a few runtime files
4ceaa3a6e0

Omit de.po.
This commit is contained in:
Jan Edmund Lazo
2021-04-24 18:32:44 -04:00
parent b918d99a61
commit 8e782f6124
2 changed files with 92 additions and 93 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
" Vim filetype plugin " Vim filetype plugin
" Language: Java properties file " Language: Java properties file
" Maintainer: David Bürgin <676c7473@gmail.com> " Maintainer: None
" Last Change: 2013-11-19 " Last Change: 2019 Dec 01
if exists("b:did_ftplugin") if exists("b:did_ftplugin")
finish finish

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 13:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 13:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -68,10 +68,10 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: geçersiz arabellek numarası" msgstr "E680: <buffer=%d>: Geçersiz arabellek numarası"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Otokomutlar N olaylar için çalıştırılamıyor" msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
msgid "No matching autocommands" msgid "No matching autocommands"
msgstr "Eşleşen otokomut yok" msgstr "Eşleşen otokomut yok"
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez"
#, c-format #, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr "" msgstr ""
"E89: Arabellek %d son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! " "E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için "
"ekleyin)" "! ekleyin)"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı"
#, c-format #, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found" msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Arabellek %d bulunamadı" msgstr "E92: %d numaralı arabellek bulunamadı"
#, c-format #, c-format
msgid "E93: More than one match for %s" msgid "E93: More than one match for %s"
@ -281,10 +281,10 @@ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok" msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Otokomutlar silinmiş veya yazılması için arabelleği kaldırmışlar" msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen bir biçimde değiştirdi" msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez"
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)" msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Yedek dosya için kapama hatası (yoksaymak için ! ekleyin)" msgstr "E507: Yedek dosya için kapatma hatası (yoksaymak için ! ekleyin)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)" msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yoksaymak için ! ekleyin)"
@ -418,7 +418,7 @@ msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: channel_open() içinde socket()" msgstr "E898: channel_open() içinde socket()"
msgid "E903: received command with non-string argument" msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: Alınan komut dizi olmayan bir değişken içeriyor" msgstr "E903: Dizi olmayan değişken içeren komut alındı"
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: İfadenin/çağrının son değişkeni bir sayı olmalıdır" msgstr "E904: İfadenin/çağrının son değişkeni bir sayı olmalıdır"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
#, c-format #, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected" msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yaz" msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım"
#, c-format #, c-format
msgid "E631: %s(): write failed" msgid "E631: %s(): write failed"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektiri
#, c-format #, c-format
msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
msgid "E916: not a valid job" msgid "E916: not a valid job"
msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
@ -609,13 +609,13 @@ msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi" msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Kaçan ikili harflerde kullanılamaz" msgstr "E104: Kaçan, ikili harflerde kullanılamaz"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
msgid "Latin supplement" msgid "Latin supplement"
msgstr "Latin eklemeler" msgstr "Latin ek"
msgid "Greek and Coptic" msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Yunan ve Antik Mısır" msgstr "Yunan ve Antik Mısır"
@ -702,7 +702,7 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor"
msgid "E806: using Float as a String" msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Kayan değer bir dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez" msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez"
@ -739,7 +739,7 @@ msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik"
msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Bir kayan ile '%' kullanılamaz" msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr "" msgstr ""
@ -780,64 +780,64 @@ msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
msgid "E805: Using a Float as a Number" msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Bir kayanı sayı olarak kullanma" msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Bir Funcref'i sayı olarak kullanma" msgstr "E703: Bir Funcref, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E745: Using a List as a Number" msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Bir listeyi sayı olarak kullanma" msgstr "E745: Bir Liste, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Bir sözlüğü sayı olarak kullanma" msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E910: Using a Job as a Number" msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Bir işi sayı olarak kullanma" msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Bir kanalı sayı olarak kullanma" msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Bir ikili geniş nesneyi sayı olarak kullanma" msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Bir Funcref'i Kayan olarak kullanma" msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E892: Using a String as a Float" msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Bir diziyi Kayan olarak kullanma" msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E893: Using a List as a Float" msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Bir listeyi Kayan olarak kullanma" msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Bir sözlüğü Kayan olarak kullanma" msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E907: Using a special value as a Float" msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Özel bir değeri Kayan olarak kullanma" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E911: Using a Job as a Float" msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Bir işi Kayan olarak kullanma" msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Bir kanalı Kayan olarak kullanma" msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Bir ikili geniş nesneyi Kayan olarak kullanma" msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E729: using Funcref as a String" msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E730: using List as a String" msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: Liste dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E731: using Dictionary as a String" msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Sözlük dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E976: using Blob as a String" msgid "E976: using Blob as a String"
msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E908: using an invalid value as a String" msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Geçersiz bir değer dizi olarak kullanılıyor" msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
@ -853,7 +853,7 @@ msgid " line "
msgstr " satır " msgstr " satır "
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca bir başkası ile " msgstr "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile "
"karşılaştırılabilir" "karşılaştırılabilir"
msgid "E691: Can only compare List with List" msgid "E691: Can only compare List with List"
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi" msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi"
msgid "E808: Number or Float required" msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Sayı veya kayan zorunlu" msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı" msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı"
msgid "E786: Range not allowed" msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Aralığa izin verilmiyor" msgstr "E786: Erime izin verilmiyor"
msgid "E701: Invalid type for len()" msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: len() için geçersiz tür" msgstr "E701: len() için geçersiz tür"
@ -947,7 +947,7 @@ msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakterler" msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter"
msgid "E991: cannot use =<< here" msgid "E991: cannot use =<< here"
msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Değişken %s silinemiyor" msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! yoksayar)"
#, c-format #, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: %ld arabelleği için bir dosya adı yok" msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış" msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?" "Do you wish to write anyway?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" için 'readonly' seçeneği ayarlanmış.\n" "\"%s\" için 'readonly' (saltokunur) seçeneği açık.\n"
"Yine de yazmak istiyor musunuz?" "Yine de yazmak istiyor musunuz?"
#, c-format #, c-format
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid ""
"It may still be possible to write it.\n" "It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?" "Do you wish to try?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" dosya izinleri saltokunur.\n" "\"%s\" dosyasının izinleri saltokunur.\n"
"Belki yine de yazılabilir.\n" "Belki yine de yazılabilir.\n"
"Denemek ister misiniz?" "Denemek ister misiniz?"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "" msgstr ""
"E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliklere izin verilmez" "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz"
@ -1170,10 +1170,10 @@ msgstr[0] "%ld değiştirme/%ld satırda"
msgstr[1] "%ld değiştirme/%ld satırda" msgstr[1] "%ld değiştirme/%ld satırda"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global özyineli bir erim ile yapılamaz" msgstr "E147: :global bir erim ile özyineli yapılamaz"
msgid "E148: Regular expression missing from global" msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Düzenli ifadeler eksik" msgstr "E148: Düzenli ifade eksik"
#, c-format #, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s" msgid "Pattern found in every line: %s"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
#, c-format #, c-format
msgid "E151: No match: %s" msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: %s için eşleşme bulunamadı" msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgid "E152: Cannot open %s for writing"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Bir dil için yardım dosyası kodlama karmaşası: %s" msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
@ -1306,7 +1306,6 @@ msgstr ""
"DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
"kullanılamıyor" "kullanılamıyor"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapama tırnağı olmalıdır" msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapama tırnağı olmalıdır"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: :normal'in özyinelemeli kullanımı çok derinde" msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde"
msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz" msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz"
@ -1679,8 +1678,8 @@ msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well" "well"
msgstr "" msgstr ""
"W12: Uyarı: \"%s\" dosyası Vim'deki arabellek de dahil olmak " "W12: Uyarı: \"%s\" dosyası Vim'deki arabellek de dahil olmak üzere "
"üzeredeğiştirildi" "değiştirildi"
msgid "See \":help W12\" for more info." msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın." msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın."
@ -1732,7 +1731,7 @@ msgid "<empty>"
msgstr "<boş>" msgstr "<boş>"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (dönüş?)" msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)"
msgid "Select Directory dialog" msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu" msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu"
@ -2144,13 +2143,13 @@ msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: \"%s\" kaynak dosyası sürümü hatalı" msgstr "E621: \"%s\" kaynak dosyası sürümü hatalı"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Uyumsuz çoklubit kodlaması ve karakter seti." msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bit kodlaması ve karakter seti."
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset çoklubit kodlamada boş olamaz" msgstr "E674: printmbcharset çoklu bit kodlamada boş olamaz"
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Çoklubit yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış." msgstr "E675: Çoklu bit yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış."
msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: PostScript çıktı dosyasıılamıyor" msgstr "E324: PostScript çıktı dosyasıılamıyor"
@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s" msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Geçersiz değişken: %s" msgstr "E423: İzin verilmeyen değişken: %s"
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor" msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor"
@ -2255,7 +2254,7 @@ msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d" msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d"
msgid "List or number required" msgid "List or number required"
msgstr "Liste veya numara zorunlu" msgstr "Liste veya numara gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
@ -2904,7 +2903,7 @@ msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları" msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tGenel arama karakterlerini genişletme!" msgstr "--literal\t\tJoker karakterleri genişletme!"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tBu gvim'i OLE için kaydet" msgstr "-register\t\tBu gvim'i OLE için kaydet"
@ -3422,8 +3421,8 @@ msgid ""
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız " "Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız Enter'a "
"Enter'abasın" "basın"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -3860,7 +3859,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() için yetersiz değişkenler" msgstr "E766: printf() için yetersiz değişkenler"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: printf() için kayan türde değişken bekleniyordu" msgstr "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde değişken bekleniyordu"
msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf() için çok fazla değişken" msgstr "E767: printf() için çok fazla değişken"
@ -3918,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: Dahili hata: lalloc(0, )" msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )"
#, c-format #, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
@ -4064,7 +4063,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış" msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış"
msgid "E521: Number required after =" msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: = sonrası sayı gereklidir" msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor"
msgid "E522: Not found in termcap" msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı" msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı"
@ -4095,7 +4094,7 @@ msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Sayı gerekli: &%s = '%s'" msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -4209,7 +4208,7 @@ msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter" msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
msgid "E536: comma required" msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Virgül gerekli" msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
@ -4352,7 +4351,7 @@ msgid ""
"shell returned " "shell returned "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"kabuk işi bitirdi " "Program çıktı: "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -4438,7 +4437,7 @@ msgstr "Vim - Uyarı"
#, c-format #, c-format
msgid "shell returned %d" msgid "shell returned %d"
msgstr "kabuk %d döndürdü" msgstr "Program %d numaralı kod ile çıktı"
msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
msgstr "E278: Açılır pencerelere uçbirim arabelleği yerleştirilemez" msgstr "E278: Açılır pencerelere uçbirim arabelleği yerleştirilemez"
@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
#, c-format #, c-format
msgid "freeing %ld lines" msgid "freeing %ld lines"
msgstr "%ld satır boşaltılıyor" msgstr "%ld satırlık yer açılıyor"
#, c-format #, c-format
msgid " into \"%c" msgid " into \"%c"
@ -5285,11 +5284,11 @@ msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Yazım dosyası yeniden okunuyor..." msgstr "Yazım dosyası yeniden okunuyor..."
msgid "Performing soundfolding..." msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Ses katlama gerçekleştiriliyor..." msgstr "Sesler evriştiriliyor..."
#, c-format #, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Ses katlama sonrası sözcük sayısı: %ld" msgstr "Ses evriştirme sonrası sözcük sayısı: %ld"
#, c-format #, c-format
msgid "Total number of words: %d" msgid "Total number of words: %d"
@ -5326,7 +5325,7 @@ msgstr "Yapıldı!"
#, c-format #, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d girdi yok" msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok"
#, c-format #, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgid "Word '%.*s' removed from %s"
@ -5337,7 +5336,7 @@ msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Sözcük '%.*s' %s dosyasına eklendi" msgstr "Sözcük '%.*s' %s dosyasına eklendi"
msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrımlı" msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor"
msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter" msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
@ -5461,10 +5460,10 @@ msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı" msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
msgid "E397: Filename required" msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Dosya adı gerekli" msgstr "E397: Dosya adı gerekiyor"
msgid "E847: Too many syntax includes" msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Çok fazla sözdizimi kuralı" msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı"
#, c-format #, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s" msgid "E789: Missing ']': %s"
@ -5644,7 +5643,7 @@ msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok" msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: \"cm\" uçbirim kabiliyeti gerekli" msgstr "E437: \"cm\" uçbirim kabiliyeti gerekiyor"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -5904,10 +5903,10 @@ msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer" msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
msgid "E179: argument required for -complete" msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: Değişken -complete için gerekli" msgstr "E179: -complete için değişken gerekiyor"
msgid "E179: argument required for -addr" msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: Değişken -addr için gerekli" msgstr "E179: -addr için değişken gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
@ -5934,7 +5933,7 @@ msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut" msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut"
msgid "E718: Funcref required" msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Funcref gerekli" msgstr "E718: Funcref gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s" msgid "E130: Unknown function: %s"
@ -6006,7 +6005,7 @@ msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s" msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s"
msgid "E129: Function name required" msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: İşlev adı gerekli" msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
@ -6587,7 +6586,7 @@ msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Komut durduruldu" msgstr "E470: Komut durduruldu"
msgid "E471: Argument required" msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Değişken gerekli" msgstr "E471: Değişken gerekiyor"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli" msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli"
@ -6843,21 +6842,21 @@ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor: \"%s\"" msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor: \"%s\""
msgid "E928: String required" msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Dizi gerekli" msgstr "E928: Dizi gerekiyor"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamıyor" msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamıyor"
msgid "E715: Dictionary required" msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Sözlük gerekli" msgstr "E715: Sözlük gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld" msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: Liste dizini erimin dışında: %ld" msgstr "E684: Liste sırası erimin dışında: %ld"
#, c-format #, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: İkili geniş nesne dizini erimin dışında: %ld" msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem"
@ -6871,10 +6870,10 @@ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: %s" msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: %s"
msgid "E714: List required" msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Liste gerekli" msgstr "E714: Liste gerekiyor"
msgid "E897: List or Blob required" msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekli" msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
@ -6929,7 +6928,7 @@ msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Bilinmeyen im" msgstr "E78: Bilinmeyen im"
msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Arama karakterleri genişletilemiyor" msgstr "E79: Joker karakterleri genişletilemiyor"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz" msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz"
@ -6941,14 +6940,14 @@ msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Yazma sırasında hata" msgstr "E80: Yazma sırasında hata"
msgid "E939: Positive count required" msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Pozitif sayım gerekli" msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> bir betik bağlamında kullanılmıyor" msgstr "E81: <SID> bir betik bağlamında kullanılmıyor"
#, c-format #, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Eksik ayraçlar: %s" msgstr "E107: Eksik ayraç: %s"
msgid "E449: Invalid expression received" msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"